
Онлайн книга «День святого Жди-не-жди»
Ибо ты подорвал его силу, разрушил могущество и связанным мне сейчас отдаешь, И так моя ненависть насладится кровью его, свернувшейся на груди, Ненависть, что постоянно гложет и точит по мере того, как свершенье ее все ближе». И мы продолжали шествовать через хаос, изъеденный, выжженный небом, И солнце склонялось, и удлинялись от скал расщепленные тени. И Минерал Великий призывал их к себе, на склоне его бил Фонтаном Исток. И когда добрались до ущелья Птиц, то заметили, что к Истоку приближаются Двое. «Исполнено сердце мое скорпионьим ядом. Вот он! Вот он! Старый медведь, под тяжестью лет согбенный, вот он, дряхлый владыка! Лезет дальше, ползет, силы теряет и думает он, что знает, куда он идет, думает, что убежит, И не знает, что он уже мертв, повержен рукою моею, презреньем и местью, Ах! Гигант для яслей, тиран в захолустье, просто отец семейства, Спотыкаешься ты о камни, задыхаешься, запыхавшись, и влачишь за собой эту женщину-бремя. Ты умрешь, мой Отец, освобождая сердце мое и жизнь, и тогда я смогу возвестить Свою Истину Городу». И сказал я ему: «Воистину в жилах твоих бегущая кровь отравлена скорпионьим ядом, быть может, в этом и кроется Истина?» И сказал ему Пьер: «Во мне ненависть говорит, пусть он умрет! И если умрет он не от моей руки, то станет кончина его для меня тяжкой ношей! Пусть скорее погибнет тот, кто унизил меня!» И солнце склонялось, И когда подошли к плато, где ветр предваряет ущелье Птиц, Обернувшись, Отец нас заметил. И спешило тяжелое солнце в марево пасть. Набонид, обернувшись, под собою увидел двух своих сыновей, верно идущих по следу его. «Вот те, что изгнали тебя из башни, с вершины которой ты возносилась над Городом и Долиной. Вот те, что изгнали тебя из счастья и гонят меня как охотничьи псы. Это мои сыновья, порожденные мной, и, если бы не было их, Ты жила бы по-прежнему в собственном тайном замке, где счастье тебе я дарил, Тебе, сотворившей словом волшебным славу мою и мое богатство. Взгляни, они рыщут, нюхая след мой, словно ищейки, А когда-то нежными, милыми были мои сыновья, уважения исполнены были мои сыновья, Первый — послушный, мудрый — второй, а третьему я дарил все свое снисхожденье. Нежными и приятными были мои сыновья, но термитами оказались, Что исподволь мою жизнь и мощь точили, термитами, крысами оказались, Червями и язвами свежими, гнилью зубной троекратной, И когда захотел я на лаврах славы своей почить, слава рухнула, ибо они терпеливо Основу ее расшатали. Сверхчеловечное счастье, которое я для тебя построил, они уничтожили, эти термиты, крысята, В тени копошились, словно личинки, острые челюсти выставляя, Я же, всесильный и всемогущий, я, Набонид Великий, что для тебя построил Великое Счастье, В котором людям не было места, Людям, лизавшим подошвы моих сапог, Имел трех сыновей, покорных, послушных, но они мою мощь подточили [75] , счастье твое разрушив. Эти шанкры, черви и крысы. И вот я бегу по знойным горам, и преследуют шавки меня, тявкая бестолково. И что для меня это бегство значит, если предсказано так? что для меня это все, раз ты рядом со мною, Моя прошлая жизнь — ничто, ведь ты — моя жизнь, моя прошлая жизнь — ничто, Но щенки, что чуют мой след, почему в Родимом Городе не остались сосать Молоко своей матери именитой! Один обманул мое снисхожденье, другой — мою власть, Так пусть же исчезнут они с этих гор, предначертанных для великанов! пусть оставят мой след! Я город покинул, поскольку ты — моя жизнь, так пусть и город меня оставит! Пусть убираются прочь сучьи детеныши, пусть возвращаются в будку свою и грызутся за кость, которую я им кинул!» И тогда Набонид Великий прицелился в две человечьи фигурки, что казались затерянными среди скал, И выстрелил. Но сыновья чересчур далеко отстояли, чтобы пуля могла их достичь, и он, великий охотник, хорошо это знал, Но выстрелил все же. Пули его летели меж скал и над бездной, блуждая в пространстве и падая без успеха. Пулей последней он целил в орла, что парил над его головою, и его умертвил. И пораженное солнце [76] исчезло за горы западной стороны, и мракостно ночь наступила. И сказала она: «Пойдем!» — и бросил ружье Набонид Великий, и вдвоем они в путь пустились сквозь кромешную тьму. «Ах, старый охотник, так, значит, отныне ты ничего сделать не можешь, не можешь, и ничего отныне не видишь? Твои пули бессильны [77] и безнадежны, бедный старый охотник, сам превратившийся в мелкую дичь. Где это видано, чтобы в охотников дичь стреляла? несчастная мелкая дичь? Ибо ты больше не лев, отец мой, не всемогущий и сильный лев. Ты больше не гибкий свирепый тигр, ты больше не грузный медведь, горный владыка, Ты всего лишь жалкая мелкая дичь, и из последних сил ты бежишь, словно заяц, спасаешься, словно белка, И тут тебе, кролику, вздумалось целиться в нас из соломенной пушки. Неужели ты хочешь охотника подстрелить, мелкий грызун? уж лучше б на барабане ты выбивал Похоронную дробь, дабы смерти в такт подыграть, что шагает к тебе большими шагами. Меж горных отрогов, в глубинах расщелин пусть слышится эхо плача и стона, |