
Онлайн книга «День святого Жди-не-жди»
У хребтов расщепленных, у знойных вершин, раздирающих небо. Но отец, убегая дальше к пристанищам вышним, Но отец, удаляясь с жизнью своей к терпким иссушенным скалам, К Великому Минералу, где по склону стекает вода из Окаменяющего Истока, Но отец уходил все дальше и дальше от Родимого Города, который отныне знать его не желал, И в погоне за ним мой упреждающий взор, упорство его и истина наша. Пьер, дорогой своей следуя, должен пройти мимо дома другого в преддверии Гор, Поклониться паре калек, двум закрученным и заключенным, двум источенным и исключенным, Нежелательным приживальцам и страхолетинам старым, стражникам сушлым, но без сетей, Высылаемой швали, шалопутам и шаромыкам, лишемерным шакалам, шавкам шамкающим и шелудивым Двум изгнанникам, паралитику и слепцу, Никодему и Никомеду. Приезжают сюда раз в неделю торговцы и от дверей оставляют в миле Для стухществований этих усохших пищу в достаточной мере, А затем убегают, чтоб возвратиться в город поспешно и получить ганелонов горсть за мизерный провиант, Счет, оформленный по образцу, как должно представив Мэру Родимого Города, Моему отцу. И еще отцу того, кто подходит к хижине двух ущербных Нико. Никодем с Никомедом по саду гуляют, один забравшись на плечи к другому, И когда на плечах восседает слепец, не так далеко они могут уйти, Однако сие в рутину разнообразие вносит и иногда небольшим развлеченьем служит. Так на следующий день после Жди-не-Жди, чьи утехи всякого рода Не смогли калеки вкусить по причине двойного их остракизма, гуляли они, исходя из басни [65] , Пребывая спокойно: паралитик внизу, а слепец наверху. И как только поняли, кто посетить их решился, Языками задвигали хором в своих одубленных ртах: «И куда же идешь ты, жизнь которого мы в Чужеземных краях полагали? И зачем же идешь ты в Знойные Горы, не покидавший ни разу города, что внизу, Исключая отъезд в Чужеземье для изученья наречья его? И зачем ты бредешь по этим дорогам? Лишь брат твой проходит порой и одиночество наше тревожит. Ты ошибся, Пьер Набонид, ибо, сюда забредя, ты спутал свои шаги. Не для жителей города, что внизу, Знойные эти Холмы, Здесь и воздух не тот, что киснет на площадях и бульварах. Ты ошибся, Пьер Набонид, не твой это путь». Но сказал Никодем, что, возможно, у заблудшего есть причины. «Я пришел в эти горы, не потому что люблю, — сказал Пьер, — Я пришел к вам не потому, что меня привели мечтанья, Не для того я здесь, чтобы время зря провести, не зная, чем бы заняться в городе, что внизу. Я иду в эти горы, чтобы — горло мое раздирает крик — чтобы убить». «Но отсутствует дичь средь сакральных камней, что ощущают наше увечье», — сказал Никомед. «Кто ж тогда убегает в горы?» — «Мой отец, Набонид Великий». «Почему он бежит, этот сильный и властный муж, ведь он правит городом, что внизу, ведь он управляет Родимым Градом?» «Он думает, что бежит от брата, но воистину он бежит от меня». «Почему он бежит от тебя?» — «Потому что смерти боится». «Почему он смерти боится?» — «Потому что умрет непременно, и хочу того я». «Неужто хмель праздника так тебя опьянил?» «Он умрет, ибо здесь моя Истина восторжествует». «Что за Истина у тебя?» — спросили близняшки-калеки. «Существует Жизнь Мрака, а с нею Жизнь Света, Жизнь Покоя а также Тревоги, А еще жизнь Былого, а еще жизнь Грядущего, жизнь Эмбриона, Жизнь Человека, жизнь Океана, и Воздуха жизнь, Солнца жестокого жизнь, Воды ниспадающей жизнь». «А для нас, не знающих Жизни, речи твои — загадка, Но ведь смысл обретают слова, обагренные кровью!» И на этом Пьер распрощался, благодаря за радушный прием горячо. Пополудни к часу шестому я проник в горловину ущелья Предков. Там утесы хранили вид старцев, их головы мох украшал. И достигло солнце своей абсолютной власти, и камень дрожал, как в лихорадке плоть, И поднялся ветер, на склоне вершины дремавший. Заметался в ущелье, словно несметное войско, Неотъемлемый груз невидимой конницы горной, И дыханье его кожу с рук и лица сдирало и как кости скалы глодало. И я шел чрез ущелье Предков, щель первых ворот [66] Великого Минерала. Той дорогой не мог не пройти отец, однако не видел я ничего, что могло бы служить подтвержденьем, До часа восьмого. Продолжал я идти, с ветром сражаясь, воющим в горной гортани И с камнями сражаясь, с солнцем сражаясь, со зноем сражаясь. И лишь к часу восьмому заметил я влажные пятна, что у подножья скалы расходились ручьями. Ветер знойный уже иссушил эту лужу, в тень ее превратив. И я понял тогда, что шел верным путем отец, ибо на этом привале мочился И теперь, задыхаясь, стремился Истока достичь, ибо не было здесь другого пути. И я знал это, ибо давно эти горы избрал местом своих открытий. Был уверен в пути своем я, и за шаг свой спокоен, и, почувствовав голод, остановился, И отведал хлеба, и сыра, и фруктов, красным вином запивая. «Поль Набонид, ты слышишь меня? Вот я здесь на тропе, На пути, что скоро меня приведет пред родительский лик, Пред лик отца моего, которого мы смутили, И который скрывал эту жизнь, о которой мы знать желали. |