
Онлайн книга «Ты шутишь, наверное?»
– На нем была шляпа? – Нет. Его волосы мне понравились. Они были светлые. Вы понимаете? Настоящий блондин. Соломенного цвета волосы, коротко подстриженные. Мне надоели длинноволосые. – Долорес, вы видели мужчину, светлого, с волосами соломенного цвета, высокого, широкоплечего, ростом примерно 180… Так? – Совершенно верно, мистер инспектор. – Вы больше ничего не заметили? – На нем были синие брюки, которые очень подходили к пиджаку, и туфли от Гуччи. Я всегда замечаю обувь, и, на мой взгляд, эта обувь самая лучшая. Лепски вздохнул. Несправедливо, что мужчина должен допрашивать такую девушку. – Какая у него походка? – Ну… как сказать… Он шел как человек, который знает куда идти… Широкими шагами. – Он не хромал? – О нет. – Долорес, это очень важно. Это первая информация о человеке, который уже совершил два убийства. Вы в курсе этого? – Да. Я всегда слушаю Пита Хэмилтона в свободное время. Он милый. Тут Лепски не мог с ней согласиться. У него была масса других слов для характеристики Хэмилтона, но сейчас ему было не до этого. – Нам нужно иметь об этом парне как можно больше сведений. Вы заметили еще что-нибудь? Она думала, гася очередную сигарету и задумчиво зажигая следующую. – Руки! Для меня руки имеют большое значение. Вы понимаете, мистер инспектор? У меня есть друзья, вы понимаете? Так вот их руки… Ну, вы понимаете? Лепски кивнул. Он очень хорошо понимал, что мужские руки имеют громадное значение для такой девицы. – Значит, я заметила его руки, когда он проходил мимо. Тонкие руки с длинными пальцами, руки артиста, художника. Понимаете? – Такие руки могут быть лишь у хирурга. – Возможно. У него были руки художника. – По вашему описанию, этот человек скорее всего богатый. Долорес сморщила маленький обворожительный носик. – Он может быть из тех, которые занимаются мошенничеством. Вы понимаете? Я знала одного такого… Представляете? – Да. Хорошо. Посмотрим, сможете ли вы вспомнить еще что-нибудь. – Давайте заканчивать, мистер инспектор. Скоро мне нужно выводить на прогулку Джемми. Лепски решил, что больше ничего важного она не вспомнит. – Хорошо, Долорес. Вы нам очень помогли. Если бы вы увидели этого типа со спины, вы смогли бы его узнать? – Да, конечно. – Даже если бы на нем не было этого пиджака? Она кивнула и встала. – Я хочу вам вот что сказать. – Лепски, в свою очередь, поднялся. – О том, что вы здесь сейчас говорили, надо молчать. Это очень важно. До сих пор из сотни сообщений, которые к нам поступали, только ваше содержит полезные сведения. Этот человек опасен. Если слух о том, что вы сможете его узнать, распространится… Вы понимаете? Черные глаза Долорес расширились. – Вы думаете, он попытается меня ликвидировать? – Возможно. – Вы думаете, что он меня разрежет на части? – Возможно. – Надеюсь, вы быстро его схватите, мистер инспектор. Я не буду чувствовать себя в безопасности, пока вы его не схватите. – Вполне достаточно, чтобы вы об этом никому не рассказывали. – Может быть, мне следует завести телохранителя? Джейкоби поднялся со стула, но, встретившись взглядом с Лепски, снова сел. – Если наш шеф посчитает, что это необходимо, я этим займусь, – сказал Лепски. – Хорошо. До свидания. Она улыбнулась Лепски, потом Джейкоби и вышла из комнаты. Джейкоби вытирал руки носовым платком. – Напомни мне ее адрес. – Она тянет на две сотни минимум, – сказал ему Лепски. – Будь благоразумен, Макс. С каких пор флик третьего класса может потратить двести долларов на первоклассную шлюху? Он взял свои заметки и отправился в кабинет Террелла. Рейнольдс выключил телевизор после передачи Хэмилтона и взглянул на Амелию, сидевшую в кресле. Она прослушала подробный рассказ об убийстве Лу Буна. Хэмилтон, любивший сенсации, не упустил ни одной детали. Он описал отрезанную голову и все, что было сделано с трупом. «Нет никакого сомнения, что этот маниакальный убийца находится в городе, – сказал он в заключение. – Будьте осторожны. Никто не может считать себя в безопасности, пока его не поймают. Мы имеем право спросить, что делает для этого полиция!» – Не могу поверить! Я не могу этому поверить! – все время восклицала Амелия. – Криспин не мог! – Не хочет ли мадам выпить? – предложил Рейнольдс. – Да… Направляясь к бару, он через окно увидел Криспина, идущего к машине. Он как раз собрался ехать в галерею. – Он уезжает, мадам, – объявил Рейнольдс. – Поднимись к нему и посмотри, – сказала Амелия. Рейнольдс сначала пошел к себе в комнату и выпил изрядную порцию виски. Подождав, пока алкоголь начнет действовать, он взял стальную пластинку, чтобы открыть дверь, и, наконец, медленно поднялся по лестнице. Амелия сидела и ждала. Она была уверена, что Криспин совершил еще одно жуткое убийство. Впрочем, она, может, и ошибается – ведь на этот раз не было испачканной кровью одежды. Нет, не стоит себя обманывать. Она поднесла руку к груди и почувствовала, как сильно бьется ее сердце. Это наверняка он! Она закрыла глаза. Какой стыд! Для нее жизнь кончена! Кто станет принимать мать такого монстра?! Сегодня вечером ее пригласили на прием в ресторан отеля «Спэниш Бэй» в честь посла Франции. Жизнь кончена! Кто пригласит ее на такие приемы, если станет известно, что ее сын – маниакальный убийца? Услышав шум, она повернула голову к двери. Там стоял Рейнольдс с бледным, мокрым от пота лицом. Они посмотрели друг на друга, потом он кивнул. – Ну?! – воскликнула Амелия, наклоняясь вперед. – Не трясите так головой! Что там? – Он рисует голову человека, мадам, – сказал Рейнольдс почти шепотом. – Отрезанную голову в крови. Хотя она и предполагала подобное, сообщение Рейнольдса оказалось для нее ударом. Она откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. – Коньяк, Рейнольдс. Он подошел к бару и взял рюмку. Когда он протянул руку, чтобы взять бутылку, рюмка выпала из его дрожавшей руки и упала на ковер. – Рейнольдс! – завопила Амелия. – Да, мадам? Он взял другую рюмку, неловко налил в нее жидкость и протянул ей. Она схватила ее и выпила одним глотком. |