
Онлайн книга «А что же случится со мной?»
— Нет, мы нет. И вы ничего не сможете сделать. И винтовка вам не поможет. Если вы начнете стрелять, мы просто рухнем в океан. — Я сказала поворачивайте! Гарри пожал плечами. — Убирайтесь, шлюха, вы мне надоели! — И он уселся в кресло, повернувшись к ней спиной. — Олсон! Вы слышите меня! — настаивала она. — Поворачивайте самолет на аэродром! Берни ничего не ответил. Он просто сидел, глядя на приборную доску, и как будто не слышал ее. Она в отчаянии повернулась ко мне. — Заставьте его повернуть назад, Джек! — Да… да. Заставьте нас повернуть назад, Джек, — передразнил ее Гарри и засмеялся. — Затем, взглянув на нее, рявкнул: Убирайся отсюда, развратная сука! Убирайся! Она заколебалась, а затем промчалась в комнату Эссекса и захлопнула дверь. — Ну и ну. — Гарри взглянул на меня. — Как она оказалась на борту? — Ее пустил Томпсон. — Что будем делать? — сдавленно спросил Берни. — Пускай эти ребята разделаются с ней, — сказал Гарри. — Нам то какое до нее дело? — Нет! — вырвалось у меня. Он нахмурил брови. — Ах, вот оно что! Вы уже вместе с ней, Джек? — Мы не можем позволить, чтобы она попала к ним в руки. — Почему? Мы что ли будем с ней трястись… или вы? — Я. Послушай, Берни, одно дело похитить самолет, но совсем другое дело похитить миссис Эссекс! Будут искать… — А, брось! — прервал меня Гарри. — Мы уже все погибли в океане… вспомнили? Томпсон доложит, что она была на борту и Эссекс будет думать, что она утонула, вместе с нами. И шума никакого не будет. — Он прав, — согласился Берни. — Мы не звали ее сюда. Если она оказалась здесь, пусть надеется только на себя. — Иди и приласкай ее, Джек, — усмехнулся Гарри, — а то мы заняты. Я подошел к ее двери и постучал. — Это я, Джек. — Убирайтесь! Сюда никто не войдет! Никто! — Мне надо поговорить с вами. — Никто не войдет сюда! Я буду стрелять! — У вас нет ни единого шанса. Будьте разумны и дайте мне войти. Грохот выстрела потряс меня. Пуля прошла сквозь дверь дюймах в шести от моей головы. Я торопливо отступил назад. — В следующий раз я выстрелю ниже! — Хорошо. Тогда рассчитывайте только на себя. — Я справлюсь. Вернувшись в кабину, я рассказал все им. Гарри только засмеялся. — Ну, нам нечего беспокоиться. Мы посадим самолет, а покупатели пусть выкуривают ее оттуда, если им надо. — Что вы несете! Никто не сможет подойти к ней, когда у нее эта винтовка. — Им всего-то надо подождать немного. Там чертовская жара, а кондиционер мы выключим. Как долго она протерпит без еды и питья — вот об этом я и не подумал. * * * Мы продолжали лететь тем же курсом, пересекая Мексиканский залив, еще минут пятнадцать все также на высоте трехсот футов над океаном. Я сел сзади Берни, пока Гарри слушал эфир, надев наушники. Я думал о миссис Эссекс. Чем она занимается? Она наверно в отчаянии. Что с ней случится, когда мы приземлимся? Возможно ли будет спасти ее? Помощи со стороны Берни и Гарри, конечно, ждать не придется. Только в одном этом я был уверен. Мы приземлимся в джунглях к головорезам Ораско. Как мне помочь ей избежать их? Внезапно Гарри сказал: — Это уже в эфире. Весь мир знает, что знаменитая красавица миссис Эссекс была на борту самолета и разбилась в океане. Это будет завтра на первых страницах всех газет. Как вам это нравится, Берни? Берни ничего не ответил. Он управлял самолетом в полном молчании. По его шее катились капли пота и его седоватые волосы взмокли от внутреннего напряжения. — Могу спорить, что этим мексиканцам понравятся ее телеса, — продолжал Гарри. — Я готов отдать отрубить себе руку, чтобы посмотреть, как они разложат эту суку. Это будет потрясающее зрелище. — Заткнись! — прервал я его. Он злобно посмотрел на меня. — Вам ее жалко, не так ли, простачок? — Сказал, замолчи! — Я вышел из кабины. — Подожди, Джек. Я повернулся. Гарри вышел вслед за мной и прикрыл за собой дверь. Его взгляд мне не понравился. — Давай поговорим откровенно, — сказал он. — Не хотите же вы нарываться на неприятности, когда все уже решено и три миллиона, считай, у нас в кармане. Кто она вам? — Я не могу спокойно смотреть, как ее будет насиловать банда мексикашек. Он только покачал головой. — Нет, пусть, черт ее побери! Однажды она уже сыграла со мной шутку, и я ей этого никогда не прощу. Чем она лучше шлюхи? Если вы свяжетесь с ней, я буду против вас. Поняли? — Правда? — Во мне закипело бешенство. — Так что вы собираетесь делать? Он посмотрел мне в глаза. — Никто, включая даже вас, не встанет на Пути между мной и моей долей, — и он тыкал пальцем мне в грудь с каждым новым словом. — И будьте вы прокляты, если уже спутались с этой сукой. И я сильно ударил его в челюсть. Это было чисто рефлексное движение и, уже совершив удар, я пожалел о нем. Он рухнул на пол и ударился при падении головой о металлическую стойку. Увидев это, я нагнулся и приподнял его голову. Руки мои были в крови. Мгновенный испуг пронзил меня. Неужели я убил его? Гарри! Я заметил, что он дышит, но выглядел прескверно. Я осторожно опустил его голову и поднялся. — Воры передрались? Она стояла в дверях комнаты Эссекса с винтовкой в руках. — Олсон не сможет посадить самолет без него, — безнадежно прошептал я. — Берни держится только на нервах! Сделайте что-нибудь! Помогите этому человеку! — Пусть лучше я сдохну, чем прикоснусь к этому сукиному сыну! — безучастно произнесла она. — Надо что-то делать, дура! Я ворвался в кабину. Сквозь стекло были видны песчаный пляж и джунгли. — Берни! С Гарри произошел несчастный случай, и он потерял сознание! Он ничего не ответил. Просто сидел спиной ко мне, вцепившись в рычаги управления. Вся его рубашка потемнела от пота. — Берни, — закричал я, — вы слышите меня? — Не трогай меня, — захрипел он в ответ. |