
Онлайн книга «Невинный убийца»
Я покачал головой. – У меня нет времени, Торчи. Передайте Симоне от меня привет. А вопрос с паспортом я пока оставлю открытым. Придя вечером на веранду к Бруно, я очень удивился, застав там высокого худощавого мужчину. Я догадался, что это доктор Пирелли. Он окинул меня долгим, испытующим взглядом. – Это Дэвид Чизхольм, доктор, – сказала Лаура. – Вы не возражаете, если он сейчас перенесет Бруно в кровать? Вкатывая кресло Бруно в спальню, я чувствовал на себе взгляд Пирелли. Сестра Флеминг уже откинула простыню на кровати. Подкатывая кресло к кровати, я вдруг вспомнил сон Лауры. Мне стало плохо… до тошноты. – Он теперь переносит Бруно очень умело, – сказала Лаура доктору Пирелли. – Он гораздо лучше того человека, который был у нас до этого. Показалось мне или она действительно побледнела? Ее глаза блеснули, когда она бросила на меня мимолетный взгляд. Я откинул плед. Бруно наблюдал за мной. В его глазах были замешательство и немой вопрос, как будто мое состояние передалось и больному. Я поднял его… Сестра Флеминг взялась за спинку кресла и так резко оттолкнула его, что оно ударилось о ночной столик и опять откатилось ко мне. Острый край кресла ударил меня под колено – и я потерял равновесие. Лаура вскрикнула. – Осторожно! – крикнул доктор Пирелли. Я пошатнулся, стукнулся коленями о край кровати, но мне удалось удержать Бруно на весу. Я положил его на кровать. Все происшествие длилось не более трех секунд. Казалось, несчастье было почти неминуемым, но, слава Богу, все кончилось благополучно. Бруно не пострадал. – Мне очень жаль, синьора, – сказал я охрипшим от волнения голосом. – Это была моя ошибка, – сказала сестра Флеминг. – Со мной это случилось впервые. Глаза Бруно улыбнулись мне. – Вам следовало бы быть осторожней, сестра Флеминг, – сказал доктор Пирелли сердито. – Если бы не ловкость этого человека… – Я же сказала вам, что он ловок, – вмешалась Лаура. Она была белее снега, только губы, как всегда, алые. Я вышел на веранду и вытер пот со лба. Руки у меня дрожали. Доктор Пирелли последовал за мной. – Чуть было не произошло несчастье. Вы очень ловко избежали его, – сказал он. Я ничего не ответил, потому что боялся, что голос выдаст меня. – Проводите меня до машины, – сказал доктор Пирелли и направился вдоль по тропинке, ведущей к воротам. Все еще дрожа от пережитого страха, я последовал за ним. – Вы – американец? – спросил Пирелли, подойдя к машине. Я понимал всю опасность подобного вопроса. Если доктор захочет взглянуть на мой паспорт, то мне придется признаться, что у меня его нет, и тогда доктору ничего не стоит сообщить об этом полиции. – Не совсем, доктор. Мой отец был американцем, офицером, а мать – шальной итальянкой, и по ее желанию я ношу фамилию отца. Казалось, ответ удовлетворил моего собеседника, и он спросил: – Вас наняла сестра Флеминг? – Нет, синьора Фанчини. Его лицо застыло. – Сестра Флеминг рассказывала мне, что вы читали вслух синьору Фанчини. – Да, она упрекнула меня за это, но у меня создалось впечатление, что у синьора осталось удовлетворение от этого занятия, которое внесло некоторое разнообразие. – Больше она не будет вам мешать, – едко сказал доктор. – Я разрешаю вам говорить днем с синьором Бруно, когда вы не заняты работой. Он показался мне сегодня гораздо веселее. – Я с удовольствием сделаю что смогу. – Как вам только пришла в голову мысль почитать Вазари? – Я пишу книгу об итальянских церквах. Благодаря моей теперешней должности мне уже не нужно заботиться о хлебе насущном и я смогу спокойно закончить свою работу. Я рассказал о ней синьору Фанчини, и он, кажется, заинтересовался. – Разумеется, заинтересовался. Ведь он – искусствовед и наблюдал за реставрацией бесценных фресок. – Можно надеяться, что синьор Бруно выздоровеет? Доктор Пирелли покачал головой. – Он останется парализованным на всю жизнь, но сможет опять научиться говорить. Его немота носит психический характер и вызвана шоком при катастрофе. Если он опять обретет интерес к жизни, то он очень захочет говорить и заговорит. Возможно, таким побудительным средством послужил бы новый шок. – Значит, врачебное вмешательство тут не поможет? – Нет, но если синьор Бруно захочет, то поможет сам себе. – Ему это известно? – Еще нет. Никому не известно, поэтому я просил бы вас до поры до времени молчать об этом. Еще слишком рано. Сначала нужно, чтобы Бруно избавился от депрессии, нужно укрепить его общее состояние, а потом можно будет попробовать и то, о чем мы говорили. Мне кажется, что вы ему можете помочь во многом. Поэтому я и рассказал вам это. С тех пор как вы появились здесь, Бруно стал, по-моему, гораздо веселее. Конечно, тут сыграла свою роль и телеграмма о приезде дочери. – Так, беседуя, мы подошли к машине синьора Пирелли. Он положил докторскую сумку в машину и спросил меня: – Вы здесь живете? – Нет, я снимаю комнату в деревне. Казалось, он испытал облегчение, узнав об этом. – Я приеду в следующий вторник и надеюсь констатировать у больного еще большее улучшение. Я посмотрел вслед отъезжающей машине доктора и пошел собирать вещи к переезду с виллы. Когда я упаковывал вещи, щелкнул замок и вошла Лаура. Она была бледна, и под глазами у нее залегли темные тени. – Я увидела свет и решила зайти к тебе, Дэвид. – Твой сон чуть не стал явью, – сказал я. – Впредь я буду верить в сны. – Он был бы не совсем явью. – Да. Лаура безучастно подошла к окну. – Ты напугал меня, Дэвид. Я решила, что ты уронишь Бруно. – Такого намерения у меня не было. Усевшись на кушетку, я вынул пачку сигарет и закурил. Говорить мне не хотелось. Наступившее молчание прервала Лаура. Она спросила: – О чем Пирелли говорил с тобой? – Сказал, что это была неплохая идея – почитать Бруно Вазари… – И все? – Его также интересовало, кто я такой, кто меня нанял и где я ночую. Я сказал ему, что снимаю комнату в деревне. – Он говорил тебе о состоянии здоровья Бруно? – Доктор считает, что твой муж очень подавлен, и думает, что можно достичь прогресса, если пробудить интерес у Бруно к жизни. – Сможет ли он когда-нибудь ходить? – Нет, ни при каких обстоятельствах. |