
Онлайн книга «Осторожный убийца»
– Синьор Дэвид! – воскликнул он, и его лицо засияло. – Какая радость! Куда вы пропали? Я уже несколько дней вас не видел! – Я работаю на Лаго-Маджоре. Он вздернул кустистые брови: – Вы оставили работу в соборе? – Только на время. Надеюсь вернуться на следующей неделе. Как ваш бизнес, синьор Торрчи? Вы не выглядите слишком занятым. Выпьете со мной? – Конечно. Сегодня удачный день, а через полчаса мы здесь должны встретиться с Симоной. Давайте выпьем. Она все равно никогда не была пунктуальной. Когда мы шли вниз по Корсо-Витторио-Эммануэле, я справился о Симоне. – У нее все в порядке. Она сейчас опять работает моделью. Ее наняла американская леди. Симона всегда хорошо ведет себя, когда ей есть что делать. – Он стрельнул в меня любопытным взглядом. – Вы еще не изменили ваши намерения насчет бриллиантовой броши? – Эта история в прошлом, Торрчи, – ответил я, толчком открывая дверь траттории Пьеро. – У меня ее больше нет. Забудьте о ней. Пьеро принес нам бутылочку кьянти. Казалось, он был рад меня видеть. – Я надеялся, синьор, что вы опять приведете ко мне красавицу синьору, – сказал он. – Может быть, мы как-нибудь и зайдем, – улыбнулся я. – Так вот куда вы пропали? – спросил Торрчи. – Вы встречаетесь с той синьорой? – Не вспоминайте больше о ней, – сказал я, налил два стакана и один подтолкнул в сторону Торрчи. Мы выпили. – Синьор Дэвид. – Торрчи вытер рот тыльной стороной ладони. – У меня для вас новости. – Какие? – О паспорте. – Так-так. Какие новости? – Прошлой ночью ко мне приходил Джакопо. Некоторое время он был болен, но теперь опять работает. Он сказал, что готов сделать вам паспорт. – Он хороший мастер, Торрчи? – Хороший? – Торрчи даже шлепнул ладонью по столу. – С ним никто не может сравниться! Он – лучший! Я почувствовал, как от возбуждения по моей спине побежали мурашки. – Вы уверяете, что он действительно может сделать отличную подделку? Торрчи скорчил кривую гримасу: – Все дело в цене. – Да, конечно, в цене. – Меня охватило тяжелое предчувствие, что этот старый хрыч пытается выкачать из меня больше, чем я хотел бы. – Он сказал, сколько будет стоить его работа? – Шестьсот пятьдесят тысяч лир. – Он с ума сошел? – Мой голос сорвался. – Шестьсот пятьдесят тысяч! Это грабеж! Торрчи быстро оглянулся, но в комнате никого, кроме Пьеро, что-то делавшего за стойкой, не было. – Знаю, я тоже говорил ему, что при такой цене он дела не сделает, но Джакопо уперся и слушать ничего не хочет. Говорит, что слишком велик риск. Бланк паспорта стоит больших денег, придется платить многим людям. Сам он с этого не имеет навара даже в десять тысяч. – Торрчи пожал плечами. – Синьор Дэвид. Я видел документы, изготовленные Джакопо. У вас не будет никаких неприятностей с такими документами. Он мастер своего дела. – У меня нет таких денег. Торрчи покачал головой: – Может быть, прекрасная синьора даст вам взаймы? – Выкиньте эту мысль из головы, Торрчи! – Извините, я только предположил. Я осушил стакан и снова наполнил, потом подтолкнул бутылку к Торрчи. – Я всегда понимал, что это моя несбыточная мечта, – печально вздохнул я. – Похоже, мне никогда не выбраться из этой страны. Тут и умру. – Вы так сильно хотите вернуться в Америку? – У себя на родине я могу зарабатывать на более приличную жизнь, Торрчи. Я же архитектор. – Да, я вас понимаю. Ну что же, может быть, вам все же немножко повезет? Я еще раз поговорю с Джакопо. Попытаюсь уговорить на меньшую цену. – Забудьте об этом. Как дела у Джузеппе? – Все так же. Вечерами он по-прежнему пьет, но днем работает, и очень много. – Да. Это в его характере. Да, вот еще что хотел спросить у вас, Торрчи. Не знаете ли вы человека по имени Беллини? Может быть, это не настоящее его имя, он такой огромный, безобразный и курит сигары. Торрчи испуганно огляделся. – Марио Беллини? Я знаю его. Он снимает комнату на Виа дель Понте. А почему вы о нем спрашиваете? – Кто он? – Это бандит, жестокий человек. – Он живет в Милане? – Нет. Я слышал, он уехал из Милана месяца четыре назад. Он уехал в Рим. – Расскажите мне все, что знаете о нем, Торрчи, это очень важно! – Он сутенер, содержал двух проституток, – сказал Торрчи с брезгливой гримасой. – Он очень жестокий человек. Поговаривали, что промышлял в темных аллеях, поджидая случайных прохожих, потом оглушал их ударом по голове…, понимаете, что я хочу сказать? – Милан полон подобных головорезов. – Да, но он самый жестокий. Три раза сидел в тюрьме. Если он надолго оседал в Милане, полиция удваивала патрули. – Вы уверены, что он уехал в Рим? – Кто-то сказал мне. Может быть, он уехал и в другой город. Никогда не случалось, чтобы он надолго задерживался в Милане. – Как он выглядит? – Высокий, выше шести футов, и очень сильный. У него широкие черные брови, тяжелый подбородок, маленькие злые глаза, небольшая круглая лысинка на затылке, он много курит. – Что еще вы о нем знаете? Торрчи потер нос тыльной стороной ладони: – Вы помните Андре Галлио, карманника? Я кивнул. – Беллини убил его брата, Луиджи. – Вы в этом уверены? Торрчи кивнул: – Полиция его не подозревает, но я и Андре точно знаем – это его рук дело. – Почему же Андре не обратился в полицию? Торрчи улыбнулся: – А зачем? Галлио – член мафии. Считайте, что Беллини уже труп. Они следят за ним. – Как это произошло? – Луиджи работал у собора. Он присмотрел дорогое жемчужное ожерелье. Очень скоро оно уже было в его кармане. Беллини случайно увидел, как Луиджи снял ожерелье с дамочки, и потребовал половину стоимости. Луиджи послал его… Беллини ударил. Луиджи побежал. И тогда Беллини вытащил пистолет, застрелил его и забрал ожерелье. В этот момент как раз появился Андре, он все видел. Беллини удалось сбежать. Но это ему не поможет. Андре все видел. А у мафии руки длинные. Я нервно закурил. Интересно, знала ли о прошлом Беллини Лаура? Подозрения вспыхнули в моем мозгу с новой силой. Торрчи заспешил: – Мне пора возвращаться к собору, синьор Дэвид. Симона, наверное, уже ждет. Вы идете со мной? |