
Онлайн книга «Бывшая любовница»
![]() Он был уверен, что она намеренно заставила его прождать целую минуту, прежде чем открыла дверь. Но ожидание того стоило. Саркастическое замечание, уже готовое вырваться у него, так и не было произнесено. Он стоял открыв рот. Она выглядела… завораживающе. Темно-красное до пола шелковое облегающее платье без рукавов, роскошные волосы уложены в гладкую прическу. В ушах поблескивали прозрачные сережки в форме сердечек. Лаковые туфли тоже блестели. Макияж был неброский, за исключением темно-красной помады, от чего губы так и хотелось поцеловать. – О боже, – вырвалось у него. – Ты очень красива. – Удивительно, что могут сделать деньги, – едко отозвалась она, хотя щеки у нее зарделись. – Ты – ожившая Гестия [6] , – выдохнул он. – Намекаешь на весталок-девственниц? [7] Вообще-то они названы так по имени ее римского двойника – Весты. Держу пари, что ты вообразил себя Эросом [8] . Разве ты не жаждешь добраться до весталок? – Нет. Я нахожу девственниц слишком пресными, на мой вкус. Это было низко, и Пепе тут же пожалел о сказанном. Но в этом виноват ее острый, злой язык. Выше его сил не отвечать на постоянные колкости. Кара сощурилась, задрала подбородок и прошла мимо него, захлопнув за собой дверь. На него повеяло ее духами. – Значит, мы подходим друг другу лучше, чем я думала. На мой вкус, похотливые мужчины просто незрелы. – Как ты собираешься представить меня своим друзьям? – спросила Кара, когда они уселись на заднем сиденье «мерседеса» с тонированными стеклами. Они ехали по вечернему Парижу, город сверкал множеством огней и выглядел сказочно. Кара была зачарована. – Как мою знакомую. – Ты так представляешь всех своих любовниц? – А я и не подозревал, что ты моя любовница, – как ни в чем не бывало ответил он, словно не было холодка после ее замечания о его незрелости. – Ты можешь представлять меня как твою беременную партнершу на одну ночь. Что ждешь, когда она родит, чтобы ты смог сделать тест на отцовство и убедиться, что отец – ты. Он промолчал, хотя она не могла не заметить, как напряглись у него мышцы под модным смокингом. – И где же этот прием? – спросила Кара. – На Монмартре. И тут же перед ними засияли огни холма Монмартра, с белой базиликой Сакре-Кёр наверху. Они въехали в шумное многолюдье этого района, и Кара прижала лицо к окну, чтобы получше разглядеть красоты архитектуры, гуляющих туристов и беззаботных жителей. – Не тошнит? – спросил Пепе. – Пока что нет, – отрезала она. – Это хорошо. Она взглянула на него – в руке он держал на весу бумажный пакет. Сама того не желая, она засмеялась. Он придвинулся к ней и указал в окно: – За теми садами музей. Считается самым старым домом на Монмартре. – Там жил Ренуар? – спросила Кара, чувствуя, как его бедро прижимается к ней. – Не совсем. Он недолго жил в доме позади. Но там жил Морис Утрилло [9] . Пока они ехали по мощенным булыжником улицам, Пепе указывал ей на другие интересные места, его слова вдыхали жизнь в старинные здания. Ей было особенно интересно, что это связано со временем импрессионистов. Пепе так много знал о Монмартре, так занимательно рассказывал, а слушать глубокий сицилийский выговор – это все равно что слушать музыку. Кара даже расстроилась, когда водитель остановил машину на узкой улочке, по обеим сторонам которой тянулись белые пятиэтажные дома, кафе и магазины. Она с удовольствием покаталась бы еще. К ее удивлению, они вошли в тесное, захолустное на вид кафе, где запах кофе смешался с запахом пота и сигарет. Пепе за руку и с поцелуями поздоровался со служащими, затем провел Кару через кафе в маленький задний дворик. – Прошу. – Он махнул рукой на шаткую на вид железную лестницу, которая вела на верхний этаж. – Не бойся, лестница надежная. – Разве нет лестницы внутри? – Есть, но, как ты видела, кафе многолюдно, и, если все вечерние гости будут ею пользоваться, мы помешаем персоналу. – Тогда зачем проходить через передний вход? Почему не попросить шофера подвезти нас к задней двери? – Потому что персонал обидится, зная, что я здесь и не зашел поздороваться. – От скромности ты не умрешь, – пробурчала она. – Прости мне мою нескромность, но я хороший хозяин. Она непонимающе сдвинула брови. – Я владелец этого дома, – пояснил он. – Я-то думала, что ты владелец виноградников. – Это так. Разве тебе неизвестно, что разнообразие придает остроту жизни? Кара фыркнула и запахнула на груди накидку. – Странно, что ты не превратил кафе в современный отель. Он усмехнулся: – И лишил бы тем самым очарования? Эта улица – типичный старинный Монмартр, туристы сюда почти не заглядывают – они бродят по другим улицам. Я намерен сохранить все как есть. Так мы идем? – Я не знаю… – У тебя кружится голова? – Нет. – Тогда вперед. – Я беременна. – Разве беременные женщины не поднимаются по лестницам? – Не говори глупостей. Лицо у него смягчилось. – Обещаю, с тобой или с твоим ребенком ничего не случится. Эта лестница построена всего года два назад, и я сам наблюдал за ее возведением. Я иду следом. Обещаю, что ты не упадешь. Кара поставила ногу на нижнюю ступеньку, почти ожидая, что вся конструкция рухнет на них. Но лестница оказалась намного крепче. И – пришлось признать – зная, что Пепе здесь и подхватит ее, если она вдруг споткнется, она немного успокоилась. – На какой этаж мы поднимаемся? – Кара обернулась к нему. Широкая улыбка засветилась на его лице. – Ты и я, cucciola mia, мы пойдем до конца. Щеки у Кары загорелись от этого намека. Она продолжала медленно подниматься, пока ее не осенило, что Пепе имеет прекрасную возможность любоваться на ее зад. Это заставило ее ускорить шаг. |