
Онлайн книга «Сосны. Заплутавшие»
– Гарольд не будет возражать, – сказала Кейт. – Он не из ревнивых. Итан притянул ее ближе, их тела почти соприкоснулись. – А если так? – Когда я сказала, что он не из ревнивых, это не было вызовом. Но все же она не отодвинулась. Они начали танцевать. Итан ненавидел то, как приятно было снова к ней прикоснуться. – Что думают все эти люди насчет того, что я здесь? Они ведут себя так, будто даже не осознают, что у них в доме шериф. – О, они осознают. У нас была насчет этого дискуссия. Я убедила их, что тебе можно доверять. Что ты нам нужен. Я поручилась за тебя головой. – Я действительно вам нужен. Это правда. – Вопрос в том, есть ли ты у нас? – Если я скажу: «Нет», закончу ли я голым, истыканным ножами, мертвым посреди дороги? Итан почувствовал, как ногти Кейт впились в его плечо. В ее глазах был огонь. – Ни я, ни один из моих людей и пальцем не тронул Алиссу. Мы не революционеры, Итан. Мы явились в эту пещеру не для того, чтобы устроить тут склад оружия и спланировать внезапный удар. Мы встречаемся здесь, чтобы побыть там, где за нами не наблюдают. Чтобы почувствовать себя людьми, а не узниками. Итан повел ее в сторону от того места, где играла музыка. – Я тут размышляю кое о чем, – сказал он. – О чем же? – Вообще-то о двух вещах. Во‑первых, как ты догадалась, что у тебя в ноге микрочип? Во‑вторых – откуда узнала, что если ты вынешь чип, камеры не будут тебя видеть? Я не понимаю, как о таком вообще можно просто догадаться. Кейт отвела взгляд. Итан потянул ее из главной пещеры в коридор, где было прохладней. Теперь он видел, что оно никогда не исчезало. Непроходящее подозрение. Но до сего момента, пока он не задал вопросы вслух, простая правда ускользала от него. – Кейт, посмотри на меня, – сказал Бёрк. – Расскажи мне правду об Алиссе. – Я уже рассказала. Господи, он забыл, как хорошо знает эту женщину, как легко может видеть ее насквозь. Он подумал о фотографии Кейт и Алиссы за баром и тут уловил в ее глазах нечто новое, то, чего она не могла больше прятать, – боль, потерю. – Она была не только их шпионкой, так? Глаза Кейт наполнились слезами. – Она шпионила и на вас тоже. Слезы потекли по ее щекам, и она не вытерла их. – Алисса обратилась ко мне… – Когда? – Несколько лет назад. – Несколько лет? Итак, ты все знаешь. Ты все время знала. – Нет. Она никогда не рассказывала нам, что там, за оградой. Она сказала, что ограда нужна ради нашей собственной безопасности. Вообще-то ясно дала понять, что уйти – значит погибнуть, что все мы, включая ее саму, застряли здесь. Я ей поверила. Большинство из нас поверили. Я не знала, откуда пришла Алисса. Где она живет, когда ее нет в городе. Откуда она знает все то, чего не знаем мы. Но она ненавидела то, как с нами обращаются. Условия, в которых мы живем. Она сказала, что есть и другие, которые чувствуют то же, что она, и отдала жизнь, чтобы помочь. – Она была твоей подругой? – Одной из лучших подруг. – Итак, перец, тайные записки, расследование Алиссы… – Все это просто спектакль. Ее заставили вести расследование нашего дела. Может, ее раскрыли. Заподозрили, чем она занимается. – Ты знаешь, кто они такие? Она тебе рассказывала? – Нет. В пещере оркестр играл новую песню, что-то быстрое. Люди танцевали. – Три ночи назад Алисса была здесь? – спросил Итан. – Нет, тогда сборища не было. Слишком рискованно. Но раньше она была здесь много раз. В ночь ее гибели я встретилась с ней в склепе. Мы говорили о том, что она собирается сделать. От нее ожидали полного отчета. Хотели, чтобы она назвала имена, выдала нас всех. Чтобы можно было сделать из нас пример. – И что вы с ней решили? Что Алисса должна была сделать? – Состряпать оправдание – почему она никак не смогла повидаться с нашей группой. Это было единственным вариантом. – В какое время вы с Алиссой разошлись? Это очень важно. – Помню, когда я шла домой, услышала, как часы пробили дважды. – И где именно это было? – Угол Восьмой и Главной. – Куда она пошла после того, как вы разошлись? – Понятия не имею. – Нет, я имею в виду – в каком направлении? – А… Кажется, она двинулась по тротуару на юг. – В сторону больницы? – Верно. – И нет ни малейшего шанса, что ее убил один из ваших людей? Может, кто-нибудь понял, что она знает правду, и хотел пойти на все, лишь бы тоже узнать? – Невозможно. – Ты абсолютно уверена? У парней, которые нынче ночью меня сюда привели, были не очень-то вежливые манеры. И мачете. – Ну, тебе они не доверяют. Но они любили Алиссу. Все ее любили. Кроме того, существование тоннеля под забором – не секрет для моих людей. Если бы кто-нибудь решил уйти, Алисса их не остановила бы. – Тогда что же их останавливает? – Люди, которые ушли и не вернулись. * * * В конце концов Бёрк получил тот самый «Джонни Уокер Блю». Кейт ушла за стойку бара, реквизировала бутылку и два стеклянных бокала и унесла их на столик, стоящий в стороне от главного потока движения и шума. Они пили, наблюдали за толпой и слушали музыку. Итан изучал лица и все больше поражался, потому что в этой комнате не было никого, кого он ожидал бы тут увидеть. Эти люди в Заплутавших Соснах ходили по струнке – идеальные маленькие горожане. Следовали правилам, не причиняя ни малейшего беспокойства. Он бы оценил большинство из здесь собравшихся как полностью обращенных, согласных со всем, что влекла за собой жизнь в Заплутавших Соснах, – и вот они здесь, свободные от микрочипов (по крайней мере, на несколько часов), пьяные, счастливые, танцующие в пещере. После следующей песни оркестр перестал играть. И почти немедленно все в пещере стали вести себя по-другому. Люди нашли места за столиками или уселись на пол у каменной стены. Итан подался к Кейт и прошептал: – Что происходит? – Увидишь. К их столику подошел муж Кейт. Итан встал. – Гарольд Бэллинджер, – сказал тот. – Поверить не могу, что мы и вправду встретились. |