
Онлайн книга «Сосны. Заплутавшие»
И все равно ее убили. Правда не помогла Кейт и ее группе. Правда не спасла Алиссу. – Итан? Спустя мгновение ужасающей, слепящей ясности он понял, что должен сделать. Рискованно. Безумно… – Итан, хрена ради! Но другого выхода нет. – Я сделал это, – сказал он. – То есть? Итан улыбнулся. – Я видел узкий кружок. – Вас отвели туда, где они собираются? – Мне завязали глаза и отвели в лес. Мы взобрались на утес, в пещеру, которая находится на полпути к вершине горы. – Вы можете самостоятельно найти то место? – Думаю, да. На обратном пути мне глаза не завязывали. – Я хочу, чтобы вы начертили карту. – Конечно. – Итак, что вы видели? – Там было пятьдесят-шестьдесят человек. – Включая вашу бывшую напарницу и ее мужа? – О да. Кейт и Гарольд явно заправляли шоу. – Вы опознали остальных? – Опознал. – Нам нужен полный список имен. – С этим проблем не будет. Но вы должны кое-что узнать. – Что? – В начале прошлой ночи я ожидал увидеть безобидное собрание. Когда где-то существуют твердые правила, в человеческой натуре ловко их обходить. Идеальный пример – подпольные бары двадцатых годов. Но это собрание, эти люди… Они не были безобидными. Пилчер и Пэм переглянулись, на их лицах было написано нескрываемое удивление. Алисса явно говорила им обратное. – Если честно, я думал, что вы просто одержимы манией все контролировать, но вы были правы. Они активно набирают новых членов. И у них есть оружие. – Оружие? Какое именно? – В основном самодельное. Тесаки. Ножи. Биты. Я видел один-два пистолета. Они собирают неслабый арсенал. – Чего они хотят? – Послушайте, рядом со мной все очень нервничали. – Могу себе представить. – Но, судя по фактам, которые мне удалось собрать, они хотят взять всё под свой контроль. Перевернуть вверх дном весь город. Уж это-то было ясно. Они не рисковали бы жизнью, являясь на эти встречи, просто ради того, чтобы рассиживаться там и толковать о добрых старых временах, о том, что было до Заплутавших Сосен. Они знают, что находятся под наблюдением. Они знают, что существует ограда. Некоторые из них даже побывали на той стороне. – Как? – Пока не выяснил. Итан обхватил кружку с кофе ладонями, чтобы погреть их о теплый фарфор. – Буду откровенен. Собираясь туда, я был настроен скептически. Но у вас… у нас… Серьезная проблема. – А что насчет Алиссы? – спросила Пэм. – Ты спрашиваешь, убили ли ее они? – Да. – Что ж, никто не вышел и не признался, пока я там был. Ну а чего вы хотели? Послушайте, те люди сверхпараноидальны и боятся, что их раскроют. Они не знают точно, Дэвид, кто вы такой, но знают о существовании кого-то вроде вас. Они знают, что кто-то все контролирует. И они хотят остановить вас любой ценой. Они хотят войны. «Свобода или смерть» – и тому подобное дерьмо. Вернулся Тим с серебряным подносом. Он поставил на стол тарелку со свежими фруктами – наверняка последними из садов. – Яйца на хлебе из опары для вас, мистер Пилчер. Яйца бенедикт для вас, Пэм. Яичница-болтунья для вас, шериф. Он заново налил всем кофе и ушел. Пилчер откусил кусочек, мгновение внимательно смотрел на Бёрка, потом сказал: – Вы же понимаете, Итан, что война между последними несколькими сотнями человеческих существ на планете – то, чего никак нельзя допустить. – Конечно. – И что бы вы предложили? – Простите? – Если бы вы были на моем месте, что бы вы сделали? – Не знаю. Вообще-то у меня еще не было шанса над этим поразмыслить. – Почему мне трудно в это поверить?.. А ты, Пэм? – Ну что ж. Прежде всего я заставила бы нашего потрясного шерифа записать имена всех до единого людей, которых он видел прошлой ночью на том маленьком званом вечере. А потом попросила бы меня, – она показала на себя, – сколотить небольшую команду. Мы бы проехались через город – и за одну ночь исчезли бы все до единого подонки, значащиеся в этом списке. Она улыбнулась. – Хотя, если подумать… У меня месячные, может, поэтому я просто чувствую себя слегка кровожадной… Извините за невольный каламбур. – Ты бы вернула их всех в консервацию? – спросил Пилчер. – Или зверски прикончила. Я имею в виду… Сдается, они вроде как неисправимы, а? – Скольких, вы сказали, там видели, Итан? – Пятьдесят или шестьдесят человек. – Я не могу принести в жертву столько своих людей. Назовите меня безнадежным оптимистом, но я полагаю, что в группе Кейт есть некий процент тех, кого можно было бы урезонить с помощью менее решительных средств, чем пытки и смерть. Пилчер слегка посолил свое яйцо. Откусил. Посмотрел в прорубленное в скале окно. Отсюда, с утеса, открывался ошеломляющий вид. В тысяче футов внизу на склоне горы простирался лес, уходя к самому городу. Когда Пилчер снова повернулся к сидящим за столом, взгляд его стал другим – в нем появилась решительность. – Итан, вас ждет интересная ночь, – сказал он. – То есть? – Вы организуете свой первый «красный день». Вернее, «красную ночь». – Для кого? – Почетными гостями будут Кейт и Гарольд Бэллинджер. Пэм сияла. – Какая блестящая идея, – сказала она. – Отруби голову змее, и змея сдохнет. – Я знаю, Итан, что единственной «красной ночью», которую вы пережили, была ваша собственная, – сказал Пилчер, – но, полагаю, вы изучили руководство и знаете, что от вас требуется. – Испытываешь сомнения насчет того, что придется наблюдать, как казнят твою бывшую зазнобу? – спросила Пэм. – Твоя чуткость просто потрясает, – сказал Итан. – Напомни мне как-нибудь объяснить тебе, что такое сочувствие. – Может, слова были подобраны неудачно, – сказал Пилчер, – но вопрос остается в силе. Ты в состоянии это сделать, Итан? И не пойми меня неправильно, не подумай, что я подразумеваю, будто в этом деле у тебя имеется выбор. – Перспектива меня ужасает, – ответил Итан. – Если вы об этом спрашиваете. Я когда-то ее любил. Но после прошлой ночи я понимаю необходимость того, что должно произойти. |