
Онлайн книга «Сосны. Заплутавшие»
– Нет, я имею в виду – вырубил электричество ограды. А еще он открыл ворота. Кейт сделала шаг назад и внимательно в него вгляделась. Словно пытаясь оценить, насколько же плохую новость только что услышала. – Итак, те твари… Аберрации… – Теперь они могут сюда проникнуть. И они идут. – Сколько их, как ты думаешь? – Невозможно сказать. Но даже маленькая группка нас сметет. Кейт оглянулась на толпу. Разговоры затихали, люди придвигались ближе, чтобы услышать новости. – У некоторых из нас есть оружие, – сказала Кейт. – Кое у кого есть мачете. Мы защитим остальных. – Ты не знаешь этих тварей. – А ты смотришь на меня так, будто не знаешь, что делать. – Есть идеи, напарница? – Ты можешь вразумить Пилчера? Позвонить ему? Заставить его передумать? – Вряд ли это возможно. – Тогда мы должны увести всех обратно в театр. Там нет окон. Только по одному входу с каждой стороны сцены. Внутрь ведут двойные двери. Мы забаррикадируемся внутри. – А что потом? Что, если осада продлится много дней? Ни еды. Ни тепла. Ни воды. И нет такой баррикады, которая смогла бы вечно удерживать аберов. Ты понимаешь, что будет, если внутрь прорвется всего одна из этих тварей? – Что тогда, Итан? Что ты предлагаешь? – Я не знаю, но они идут, и мы не можем просто отослать людей по домам. – Некоторые уже ушли. – Я же сказал тебе удержать всех здесь. – Я пыталась. – Сколько человек ушло? – Пятьдесят-шестьдесят. – Иисусе… – Итан, мы справимся с этим. – Ты не понимаешь, что надвигается. Когда несколько недель тому назад я сбежал, на меня напала одна из этих тварей. Маленькая. Меня едва не разорвали в клочья. – Так ты говоришь, что это смертный приговор? Мы все умрем, и никаких вариантов? Итан увидел, что к ним идут Тереза и Бен. – Если я смогу попасть в суперструктуру, если смогу показать тамошним людям, каков на самом деле тот, кому они служат, у нас может быть шанс. – Так иди. Иди, немедленно! – Я не оставлю свою семью… Нет, не так. Не оставлю, пока у меня нет настоящего плана. Тереза приблизилась. Они обнялись. Она поцеловала его на глазах у Кейт. Демонстративно поцеловала, как подумалось Итану. – Что ты выяснил? – спросила Тереза. – Ничего хорошего. – Постой, – сказала Кейт. – Что? – Нам нужно переждать в каком-нибудь безопасном месте, пока ты вламываешься в суперструктуру. – Верно. – В каком-нибудь защищенном месте. Которое можно будет оборонять. И в котором уже есть запасы провизии. – Именно. Кейт улыбнулась. – Возможно, я знаю именно такое место. * * * Итан встал на крыше «Бронко» с мегафоном в руках. – Мы разделяемся на четыре группы примерно по сто человек в каждой. Гарольд Бэллинджер возглавит первую группу. Кейт Бэллинджер – вторую. Дэйв и Энн Инглеры – третью и четвертую. Нет времени, чтобы объяснять все, но, пожалуйста, поверьте – на всех надвигается опасность. Кто-то закричал: – У меня есть вопрос! Ответом на это стал единственный далекий вопль. Толпа только что гудела. Теперь все резко замолчали. Звук раздался к югу от города – ломкий злобный вой. Подобного нельзя было описать или объяснить, потому что люди не просто услышали его. Они почувствовали, что он означает. А означал он вот что: сюда идет смерть. * * * Брэд Фишер неловко сидел на раскуроченном переднем пассажирском сиденье «Бронко», вцепившись в дверную ручку, пока Итан гнал через город. – Мы были в театре, когда вы говорили, – сказал Брэд. – А потом я оглянулся – а ее нет. Бёрк пытался собраться с мыслями, совладать со своим страхом, увидеть такой исход игры, который не повлек бы массовые жертвы. Но человек рядом с ним плакал. – Она, наверное, испугалась за свою жизнь, учитывая, что она делала с детьми, – сказал Итан. – Решила, что люди сочтут ее предательницей… – Он взглянул на Брэда. – Какие чувства вы испытываете к Меган? Это как будто озадачило Фишера, застало его врасплох. – Не знаю. Я никогда по-настоящему не ощущал, что знаю ее или что она знает меня. Но мы жили вместе. Мы спали в одной постели. Иногда спали друг с другом. – Смахивает на большинство настоящих браков. Вы любили ее? Брэд вздохнул. – Все это сложно. Фары дальнего света полоснули по полицейскому участку. Итан свернул к бордюру, завел «Бронко» прямо на тротуар, так что колеса оседлали его, и остановился в нескольких футах от входа. Вылез, включил фонарик, вместе с Брэдом подошел к двойным дверям, отпер их и открыл. Они пробежали через вестибюль и свернули в коридор, ведущий к кабинету Итана. – Что хватаем? – спросил Брэд. – Всё. Брэд вооружился фонариком. Бёрк вытаскивал из шкафа ружья и подбирал к ним патроны. Он положил на стол «Моссберг 930» [46] и вставил в него восемь патронов. Потом – тридцать в магазин «Бушмастера AR‑15» [47] . Дозарядил магазин своего «Пустынного орла». И еще дробовики. Охотничьи ружья. «Глоки». Сигнальный пистолет. «Смит-и‑Вессон.357». Ружье, стреляющее транквилизаторами, которым он сегодня уже пользовался. Он зарядил еще два пистолета, но на все это уходило слишком много времени. Ему пришлось семь раз прогуляться к «Бронко», чтобы отволочь туда оружие и набитый патронами рюкзак. Всякий раз, выходя наружу с полными руками, Итан слышал все новые вопли к югу от города. Они звучали громче. Ближе. Итан прыгнул за руль, и Брэд пихнул мешок с патронами через разбитое заднее окно. |