
Онлайн книга «Влюбленные женщины»
Джеральд с нетерпением ждал свадьбы Урсулы и Беркина. Для него она была чем-то вроде ключевого момента. — Не сыграть ли нам двойную свадьбу? — озадачил он Беркина. — А кто вторая пара? — спросил Беркин. — Мы с Гудрун, — ответил Джеральд, в его глазах плясали лукавые огоньки. Беркин внимательно посмотрел на друга — слова Джеральда его озадачили. — Ты серьезно — или шутишь? — Совершенно серьезно. Ну как? Стоит нам с Гудрун последовать вашему примеру? — Конечно, — ответил Беркин. — Не знал, что у вас так далеко зашло. — Как далеко? — спросил, смеясь, Джеральд и сам же ответил: — Дальше не бывает. — Тогда остается придать вашим отношениям прочную социальную основу и достичь высокой нравственной цели, — сказал Беркин. — То есть расти в длину, высоту и ширину, — отозвался, смеясь, Джеральд. — Могу только сказать, что это замечательный шаг. Джеральд внимательно посмотрел на друга. — Не вижу в тебе энтузиазма, — упрекнул он Беркина. — А я думал, ты помешан на брачных союзах. Беркин пожал плечами. — Помешаться можно на чем угодно — хоть на носах. Ведь носы бывают всякие — снобистски вздернутые и прочие… Джеральд рассмеялся. — И браки бывают разные — в том числе и снобистские, — сказал он. — Согласен. — Ты думаешь, если я женюсь, мой брак будет именно таким? — спросил насмешливо Джеральд, склонив голову набок. Беркин не удержался от смеха. — Откуда мне знать? — сказал он. — Не надо шантажировать меня моими же собственными сравнениями. Джеральд задумался. — Но я на самом деле хочу знать твое мнение, — заявил он. — Конкретно о твоем браке или о браке вообще? Зачем тебе мое мнение? Да у меня его и нет. Законные браки меня вообще не интересуют. Тут скорее вопрос удобства. Но Джеральд по-прежнему внимательно смотрел на друга. — Думаю, нечто большее, чем простое удобство, — возразил он. — Возможно, тебе претит этика брака, но каждый конкретный случай бракосочетания — это жизненно важный, решающий момент… — Ты видишь нечто судьбоносное в походе с женщиной к регистратору актов гражданского состояния? — Если ты не только пойдешь с ней, но и вернешься, то, пожалуй, вижу, — ответил Джеральд. — В каком-то смысле это неотменяемо. — Тут я с тобой согласен, — сказал Беркин. — Неважно, как ты относишься к законному браку, но переход в это новое состояние для каждого человека момент критический. — До какой-то степени я с этим согласен, — отозвался Беркин. — Так вернемся к моему вопросу: жениться ли мне? — продолжал Джеральд. Беркин пристально посмотрел на него, глаза его смеялись. — Ты как лорд Бэкон [108] , — сказал он. — Рассуждаешь в духе юриста или Гамлета — «быть или не быть». На твоем месте я бы не женился, но тебе лучше поговорить не со мной, а с Гудрун. Ведь ты женишься не на мне, так? Джеральд пропустил мимо ушей его последние слова. — Да, все надо хладнокровно взвесить. Это опасный момент. Приходит время, когда надо сделать решительный шаг в одном из направлений. И женитьба — одно направление… — А другое? — поспешил спросить Беркин. Джеральд поднял на него горящие глаза, в них было странное выражение, которое другой мужчина не смог понять. — Не знаю. Если б знать, какова… — Он не закончил фразу, смущенно переминаясь с ноги на ногу. — Ты хочешь сказать: если б знать, какова альтернатива? — спросил Беркин. — А так как тебе это неизвестно, женитьба — pis aller [109] . Джеральд бросил на Беркина все тот же горящий, непонятный взгляд. — Каждый склонен думать, что женитьба — pis aller, — заметил он. — Тогда не женись, — посоветовал Беркин. — Повторю то, что говорил тебе раньше: брак в традиционном смысле этого понятия вызывает у меня отвращение. Egoïsm à deux [110] — пустяк по сравнению с тем, что есть. В мире происходит молчаливое объединение людей по парам — каждая пара в своем домике, блюдет свои ничтожные интересы, варится в собственном котле — гнуснее этого ничего не придумаешь. — Совершенно согласен, — сказал Джеральд. — В этом есть нечто недостойное. Но, как уже говорилось, есть ли альтернатива? — Нужно избегать домашнего инстинкта. Даже не инстинкта, а просто трусливой привычки. Нельзя иметь дом. — Согласен. Но альтернативы нет, — упорствовал Джеральд. — Нужно ее найти. Я верю в пожизненный союз между мужчиной и женщиной. Кратковременные связи истощают. Но постоянный союз между мужчиной и женщиной еще не последнее слово — конечно, не последнее. — О да! — поддержал Джеральд. — Из-за того, что отношения между мужчиной и женщиной принято считать высшими, исключительными отношениями, — продолжал Беркин, — в них возникает напряженность, подлость и неудовлетворенность. — Да, я согласен с тобой, — сказал Джеральд. — Нужно снять с пьедестала любовно-брачный идеал. Нам нужно что-то более совершенное. Я верю в возможность еще одних безупречных отношений, помимо супружеских, отношений между двумя мужчинами. — Не представляю, как одно может заменить другое, — недоверчиво произнес Джеральд. — Не заменит, нет, но может быть таким же важным, таким же творческим и, если хочешь, таким же священным. — Я знаю, — сказал Джеральд, — что ты веришь в нечто подобное. Но лично я такое испытать не могу. — Дружеским, но слегка неодобрительным жестом он положил руку на плечо друга. И с чувством превосходства улыбнулся. Он был готов на заклание. Брак для него был равносилен этому. Он не возражал стать жертвой брачных уз, уподобиться заключенному, работающему в руднике под землей, который живет, не видя солнца, и знает только эту мрачную подземную деятельность. Он был готов с этим смириться. Брак — клеймо отверженного. И он был согласен жить с этим клеймом в преисподней, как обреченная на вечные муки душа. А вот вступить в чистые отношения с другой душой он не хотел. И не мог. Для него брак не сводился только к союзу с Гудрун. В его представлении брак означал принятие существующего миропорядка, определенных устоев, в которые он не верил, но был готов принять и тогда удалиться навечно в преисподнюю. Вот это он и сделает. |