Онлайн книга «Пропавшая нимфа»
|
— Да. — Лэмб повернулся ко мне. — Я ничего не забыл, Бойд, не надейтесь. Я вам говорил, чтобы вы держались подальше от Эдель, иначе наживете неприятностей. Но вы ведь такой умник и не захотели меня послушать. — Каждый хочет поучаствовать в спектакле, — заявил я. — Вы большой весельчак, мистер Бойд, — пропищал Хэрби тонким голоском. — Почему вы не выучите диалог пооригинальней? Что-то вроде «Ты умрешь от смеха». — Ты умрешь не от смеха, Бойд, — процедил Лэмб. — Я тебе говорил, что, если ты еще раз подойдешь к Эдель, тебе не миновать морга, но ты не послушался или решил, что я шучу. Но в подобных случаях я не бросаю слов на ветер. Он говорил правду. Флойд Лэмб принадлежал, очевидно, к тем, кого можно назвать старой школой. Я думаю, что он получил воспитание у Капоне, где считалось делом чести ухлопать каждого, кому пригрозили расправой. К тому же он был глуп как раз настолько, чтобы быть опасным. А имея в помощниках такого психопата, как Хэрби, — дьявольски опасным. Хэрби вытащил у меня пистолет по пути в гостиную, куда мы вошли так тихо, что застали Лоис врасплох, заставив ее покраснеть в самых неожиданных местах. Лэмб сказал, что убьет меня, и он это сделает сам или поручит Хэрби. Кто нажмет на спуск или всадит нож, не имело значения. Я почувствовал, что покрываюсь холодным потом. Лэмб снова повернулся в кресле, и оно застонало. — Я полагаю, что мисс Ли рассказала все, что знала, — заявил он. — Так что нет смысла здесь торчать. Пошли. — Как прикажете, — любезно-иронически согласился Хэрби. — Давай, Бойд, — бросил Лэмб, — поднимайся. Они могли прикончить меня в любой момент, как только мы выйдем из квартиры. В лифте, на улице, в машине. Может, Хэрби только и ждет кивка Лэмба. — Одну минутку, — сказал я. — Я сказал: уходим! — рявкнул Лэмб, руками опираясь на подлокотники. Я встал и протянул ему чек, подписанный Лоис. — Взгляните, — сказал я ему, — может, это вас заинтересует. Он нетерпеливо выхватил у меня чек, посмотрел на подпись, потом на Лоис. — Что он вам предложил такое, что стоит пять тысяч? — осведомился он. Лоис посмотрела на меня, и я кивнул, чтобы она ответила. — Это задаток, — сказала она, нервно облизывая губы. — Я заплатила его Бойду, чтобы он нашел Никки. Остальное он получит, когда выяснит, кто убил Вернона Клайда и… — Клайда?! — воскликнул Лэмб. — О чем вы, черт побери? — Он мертв, — сказал я. — Я полагал, вам это известно. Я посмотрел на Хэрби, почти физически ощущая злобную ненависть, которую излучал его взгляд. — Его искромсали ножом, — медленно добавил я. — Ты знал об этом? — сердито спросил Лэмб у Хэрби. — Может, об этом никто еще не знает, кроме парня, который его убил, — огрызнулся Хэрби. — Бойд? — презрительно фыркнул Лэмб. — Чего ради ему убивать Клайда? — А для чего он отправил в лечебницу Блэра? Деньги, — продолжал Хэрби ленивым тоном, — а что, если ему кто-то хорошо заплатил, вот он и разделался с Клайдом? — А что, если в голове у тебя опилки? — рявкнул Лэмб и снова посмотрел на чек. — Вы хотите сказать, что наняли этого прощелыгу для поисков Блэра? — недоверчиво спросил он у Лоис. — Конечно, и я вполне доверяю мистеру Бойду. Считаю, что у него больше, чем у кого-либо, шансов найти Николаса и уладить это дело, в том числе и с полицией. — Он ловкий малый. — Голос Хэрби сочился ядом, отравляющим воздух в комнате. — Вы всегда говорили, что он ловкий малый, босс. Почему бы вам не повесить ему медаль? — Заткнись! — Голос Лэмба был угрожающим. — Ну ладно, нам пора. Пошли. — Как скажете, Флойд, — вежливо отозвался я. — Но разве вам не нужно сначала получить разрешение от Хэрби? Лэмб схватил правой рукой три своих подбородка и безжалостно сдавил их, пробурчав: — Теперь у меня сразу два умника. — Эдель Блэр заплатила мне за то, чтобы я упрятал в лечебницу ее мужа, что я и сделал, — сказал я торопливо, пока меня не прервали. — Вы, Флойд, требовали, чтобы я отказался, но, увы, что сделано, то сделано. Теперь мне заплатили за то, чтобы я нашел Николаса, избавил его от врачей и обвинения в убийстве. Может, мне это удастся, а может, и нет. Но вы ничего не потеряете, позволив мне попытаться. Иначе спектакль не состоится и плакали ваши денежки. Хэрби тихо засмеялся почти про себя. — В следующий раз, — сказал он, ни к кому не обращаясь, — он продаст вам, машину для поливки газонов. — Разыскивая Блэра, я фактически буду работать на вас, независимо от того, кто мне за это платит и нравится мне это или нет. Ведь не настолько же вы глупы, Флойд, чтобы не понимать. — Может, это он вам собирается дать медаль? — тоненько спросил Хэрби. Лэмб хмыкнул и с задумчивым видом опять начал потирать свои помятые подбородки. — Хэрби, — медленно проговорил он, и я почувствовал, что по моей спине опять побежали струйки пота, — ты ради разнообразия можешь сделать для меня что-либо полезное? — Да? — буркнул Хэрби. — Верни мистеру Бойду его пистолет, — проскрежетал Лэмб. — Как он говорит, нравится ему это или нет, но сейчас он работает на нас. Хэрби не двигался, и мне показалось, что кожа на его черепе натянулась так, что вот-вот лопнет. Единственным звуком, раздававшимся в комнате, было тяжелое сопение Лэмба. — Ты меня слышал? Я не повторяю дважды. Хэрби опустил руку в карман и вытащил мой револьвер. Он взвешивал его на ладони несколько секунд, потом кинул мне. Я неловко поймал его и моментально успокоился. — Полагаю, Бойд, остальное отложим на потом. — Конечно, Хэрби. Эта нашлепка на носу тебя так украшает. — Пошли, — сказал Лэмб. — И помни: я ничего не забываю, Бойд. Самое лучшее для тебя — поскорее найти Блэра. — Еще бы! — ответил я. Он двинулся к двери, и Хэрби потащился следом. Когда Лэмб вышел, Хэрби обернулся ко мне: — Береги себя, Бойд. Не лишай меня удовольствия. — Обещаю, Хэрби, — весело ответил я. — А ты готовь свои почки. Как только за ними закрылась дверь, Лоис без сил упала на кушетку. — Какой ужасный человек, — прошептала она. — Меня мороз пробирал по коже от одного его вида. Кто он такой? — Который? — Вы отлично понимаете, кого я имею в виду, Дэнни, — отрезала она. — Тот, кого вы называете Хэрби. Лэмб — бык, который ревет, только если его дразнить. Но другой — скорпион. |