
Онлайн книга «Дживс и свадебные колокола»
– Чайник только что вскипел, сэр. – Любопытный случай, – заметил я, когда Дживс поставил на стол поднос. – Встретил в клубе Боко Фитлуорта. Он говорит, что провел выходные в Стипл-Бампли. У тети Агаты. – В самом деле, сэр. Похоже, что ее планы переменились. Я не обнаружил никаких следов ее пребывания здесь. – А юного Томаса? – Еще менее, сэр. Можно было ожидать, что молодой джентльмен оставит, так сказать, визитную карточку. – Крошки в кровати, разбитое окно… Или два. Нашествие лягушек [45] . – Именно, сэр. – Падеж скота. – Это менее вероятно… – Первенцев убивать не будем, это уже крайности. Но почему она меня не предупредила? – Вероятно, ее светлость звонила вам, сэр, но как вы помните, мы довольно спешно уехали из Лондона. Я помнил. – Намекаете, что мы удирали в панике? – Я бы скорее сказал, что вы проявили немалую решительность. В духе: «Если б кончить все одним ударом, я б не замедлил» [46] . Мистер Фитлуорт не говорил, как продвигаются ремонтные работы в Бампли-холле? – Нет. А я забыл спросить. Надеюсь, все идет нормально. – Если желаете, я могу соединить вас по телефону, чтобы вы могли сами спросить у ее светлости, сэр? Я ненароком хватанул обжигающего чая. Промокнув рубашку носовым платком, я ответил: – Да нет, Дживс, лучше не надо. Не стоит будить спящую собаку, как вы считаете? – Как скажете, сэр. Будут еще приказания? На следующий день мы с Вуди встретились за обедом в устричном баре, недалеко от вокзала Виктория. Пол в заведении был посыпан опилками. Вуди его выбрал, потому что жил совсем рядом, на Элизабет-стрит. Он пришел первым и сразу научил бармена делать свой несравненный коктейль – два «Чики-брыка» уже стояли готовенькие на столе, призывно поблескивая. Я прихватил с собой экземпляр «Мелбери Курьер» – напомнить Вуди о его триумфе на площадке для гольфа. – Ну и команда! – воскликнул он, рассматривая фотографию. – Это кто, с вороватым выражением лица? – Лиддл, – ответил я. – Его, так сказать, выпустили на поруки. А Дживс идеально соответствует образу, правда? – Талантище, – согласился Вуди. – Крученые подает потрясающе. Наверное, это семейное. Здесь сказано, что лорд Этрингем взял две калитки, а по-моему, три. – Сэр Генри говорил, что статья дурацкая. Подошедший официант предложил огромный выбор моллюсков и ракообразных. – Я тут Венаблза навестил, – сказал Вуди. – Смело. – Подумал, так будет правильно. Он меня сводил в свой клуб на Брук-стрит. Забавный тип. – Что он говорил о Джорджиане? Помирятся они или нет? – Он говорил как-то уклончиво. Берти, а ты что о нем думаешь? На эту тему распространяться совсем не хотелось, но что-то ответить было надо. – Ну он человек солидный. И они оба любят литературу. Общность вкусов и так далее. – Странное дело, – пробормотал Вуди, жуя креветку. – Мне показалось, он… – Что, старина? – Может, я и ошибаюсь, но, по-моему, у него другая на уме. – Ох! – сказал я. – Осторожнее, недотепа! Ты мне лимоном в глаз брызнул. – Да? Ну прости. А я подумал, это ты так сморщился от мысли, что Венаблз вдруг бросит Джорджи. Не понимаю только, почему ты горюешь. Ясно же, что ты из-за нее сам не свой. – Не представляю, о чем ты. – Да брось, черт возьми! Ты за ней бегаешь, высунув язык, как ретривер Монти Берес-форда. – Бичинг, ты говоришь о чужой невесте, между прочим. Это уже просто-напросто, как его, ультра… что-то… – Хочешь сказать, ultra vires [47] ? – Хочу сказать, что так не делается! Вуди выковырял устрицу из раковины и сбрызнул лимоном, на этот раз не подвергая опасности мое зрение. – Венаблз много рассказывал о своих родителях, – сообщил он. – Они, мол, столько лет прожили за границей и теперь мечтают о спокойной старости на родине, в тихой сельской местности. Только у них знакомых практически нет. – Ага, то есть они рассчитывают втереться в дом сэра Генри, а он уже их введет в светское общество Дорсетшира? – Да. Можно сказать, осчастливит светское общество. Все это довольно грустно… По-моему, он поверил моему рассказу насчет нелепой затеи, в которую меня втянули, но все равно был какой-то тоскливый. – Тоскливый? – Как будто они с Джорджи оба всего лишь стараются угодить старикам. А нас с Амелией предки всеми силами стараются разлучить, но мы все равно рвемся друг к другу. Я подцепил вилкой неприкаянного вида улитку. – А что, Амелия все еще считает тебя современным Синей Бородой, а Джорджиану – падшей женщиной? – Меня пригласили в гости на выходные. Наверное, это хороший знак. Что касается Джорджианы, Амелия поверила ее объяснениям. Решила, что это ты ее подбил на такую глупость. – Спасибо. Вы говорили по телефону? – Да. С тех пор, как его починили, мы с Амелией довольно часто общаемся. Строго между нами, Берти, – пожалуйста, не болтай об этом, не искушай судьбу, – мы опять помолвлены. – Поздравляю, дружище! Страшно рад за тебя. Она прекрасная девушка. – Это точно. – Я надеюсь, когда-нибудь она мне покажет свою коллекцию бабочек. Вуди сузил глаза. – Держись от нее подальше! Я налил бокал ледяного белого вина – отпраздновать хорошую новость. – А что за другая девица, о которой грустит Венаблз? – Он не называл имен. Сказал только, что познакомился с ней во время путешествия. Кажется, в Константинополе. У ее родителей поместье в Ноттингемшире. – Ну это довольно далеко. – Угу. Между прочим, персидская кошка оттуда родом. – Значит, у них все-таки есть знакомые? – сказал я. – Похоже на то. И семейство у девушки не бедное, так что они не будут зариться на богатства сосисочных магнатов. – Совсем хорошо. – Я поставил стакан на стол. – В общем, к благой приводит цели нас, хотя подчас и питаем сомненье. |