
Онлайн книга «Если свекровь - ведьма»
— Орхидея, — позвала я, — ты можешь как-то помочь Гансу отлепиться от двигателя? Та повернула свое кольцо и тоже посмотрела в иллюминатор: — Запросто, — она взмахнула рукой. Ганса будто кто-то стукнул — он полетел кубарем прямо на нас. Я едва успела отпрянуть от окошка, как Ганса вбросило в салон прямо сквозь стену. Он пулей пролетел перед нашими глазами и упал на столик у другого борта, потом вскочил на стол и завопил: — Черти! Черти гамбургские! Где сумка! Сумка рабочая! Я отвернула перстень. Ганс исчез из виду и продолжал кричать на немецком. Потом перешел на русский. Почти цензурный русский. — Ой, — сказала Орхидея. — Я не подумала. Сумка сквозь стенку не прошла. — Да! Поэтому для нее есть ящик снаружи! — выкрикнул голос Ганса. — А теперь она… Где?! Где? — Летит к земле, надо полагать, — сказал Бондин. — Да чего вы орете так? — возмутилась я. — Орхидея вас спасла, а вы… — Спасла?! — продолжал орать Ганс. — От чего? — От смерти! — выкрикнула я. — Я уже! Уже умер! — орал Ганс. — Триста пятьдесят лет назад! — Так давно? — удивилась я. — Да! — сказал он. — И за все триста пятьдесят лет я не встречал таких тупиц! Даже в английском королевском флоте — а там полно дураков! — Эй, — сказал Николай. — Осторожнее. В сосульку превращу. А что, привидение можно превратить в сосульку? Ганс замолк — видимо, тоже размышлял о вероятности этого. — Вы служили в английском флоте? — поинтересовалась я у воздуха. — Еще чего не хватало, — проворчал Ганс с презрением, — я воевал с ним. И с французским королевским флотом тоже, — он шумно вздохнул. Я повернула око, чтобы видеть Ганса. Он хмуро поправлял свою повязку на глазу. — Вы были пиратом? — догадалась я. Значит, неспроста у него такой наряд. — Я всегда пират, — непонятно ответил он. А я вдруг обеспокоилась: — Слушайте, пират, то есть… — я смутилась, — капитан, пока вы тут, кто за рулем? — За штурвалом, — поправил Ганс. — Ну да, — кивнула я. — Фиалка, — сказал Ганс. — Не беспокойтесь, у нее тоже есть лицензия. — А — я вздохнула с облегчением. — А я думал, у вас автоматика, — сказал Бондин. — Пойду заменю ее, — мрачно буркнул Ганс, — и пришлю к вам. Чтобы напоила вас кофе. Всех. Дался ему этот кофе. — Лучше еще немного водки, — сказала Орхидея. — И мне, — поддержал ее Николай, но, по-моему, без особого энтузиазма, просто чтобы не отставать от подружки. — Мы прилетаем через полчаса, — сообщил Ганс и побрел к шторкам. — Вы все равно не успеете упиться как следует. Какой грубиян. Разве мы упивались? Так, слегка отвели душу. — Вы же тоже едете на остров Ла Гомера? — спросил Николай. — Да, — кивнул Бондин. — Значит, поедем вместе, — расплылся он в улыбке. — У меня свой транспорт, на нем доберемся до Лос-Кристианоса. А оттуда ходит паром на Ла Гомера. — Так нам еще паромом ехать? — в ужасе вскричала я. — А нельзя сразу приземлиться куда надо? — К сожалению, нет, — сказала вездесущая Фиалка. — У капитана дела на Тенерифе. У него дела! А у нас дела важнее! Тем более что Миша с Мелиссой на своем маленьком самолетике приземлятся прямо на этот Гомера, это уж как пить дать. Или уже приземлились? Телефон, на котором я не переводила время, показывал десять минут седьмого. Значит, они, вполне возможно, уже не только приземлились, но даже поженились! Я глубоко и грустно вздохнула. — Но зато рейс парома будет в четыре часа, — утешила Фиалка. — За полчаса вы доедете до Ла Гомера. И никакого промедления. Четыре по местному… Это семь по Москве. И еще плыть полчаса… — А может, все-таки полетим сразу туда? — попросила я. — Ганс никогда не меняет маршрут, — сказала Фиалка. Потом наклонилась ко мне и произнесла тихо: — У него подружка на Тенерифе. А у меня жених на Ла Гомера! Хм. Подружка? — Она тоже привидение? — шепотом спросила я. — Да, — покивала Фиалка. — Хотела стать его женой. Даже присутствовала на казни, когда его за морской разбой повесили. Инспектор, который, разумеется, все слышал, даже присвистнул. Я тоже хочу стать женой. Миши. Пока его не повесили. То есть не захомутали. Минут через двадцать самолет сел на аэродроме острова Тенерифе. Ганс сам вышел в салон нас проводить и вручил нам на прощание пакетики с растворимым кофе «три-в-одном» с напутственными словами: — Хоть зажуйте его по дороге. Вид при этом у него был ужасно мрачный — я видела с помощью перстня. — Почему он такой? — прошептала я Бондину. Но капитан расслышал. Сказал хмуро: — Двадцать шесть! — Что — двадцать шесть? — не поняла я. — Шесть часов двадцать шесть минут, — тихо пояснила Фиалка. — Медленнее, чем в прошлый раз. — О! — произнесла я. — Но зато… полет был замечательный. Ганс сказал: — Угу. — Кивнул сердито и ушел в кабину. Фиалка, будто извиняясь за его неприветливость, улыбнулась своей очаровательной прореженной улыбкой. Потом направилась к выходу, где отдала цветной чемодан Николаю и сообщила ему: — Ваш транспорт уже выпустили. Выпустили? Она, наверное, имела в виду… что? Наверное, что транспорт вызвали. Просто русский язык для нее неродной. — Как это — выпустили? — шепотом осведомилась я у инспектора. — Из грузового отсека самолета, — ответил он. — Машину? — Навряд ли, — загадочно ответил инспектор. — А что? — Увидим. Хм. Он, похоже, знает, но не хочет мне говорить. Ладно, увидим. Стюардесса вручила инспектору саквояж и при этом что-то прошептала ему на ухо, отчего его щеки порозовели. А когда мы пошли прочь от самолета, стюардесса крикнула: — Счастливого плаванья! Мы обернулись. Она помахала рукой и окликнула Бондина: — Дэнис? — и она покрутила пальцем, будто набирала номер на телефоне. Инспектор кивнул. И я заметила, как он скомкал какую-то бумажку в ладони и сунул ее в карман плаща. Стюардесса ему свой телефон успела дать? Вот прохиндейка. Да и что она в нем нашла? Я украдкой взглянула на Бондина: длинный, худой как жердь, глаза дикие, волосы топорщатся. К тому же инспектор. И зануда. |