
Онлайн книга «Гортензия в маленьком черном платье»
– Я не знаю, Бекка! Он ничего не подозревает! Я вернулась домой, Оливер в тот момент был в Берлине, я бросилась в душ, стала намыливаться, как сумасшедшая, я вонзала ногти в мыло, хотела содрать с себя кожу. И не осмеливалась взглянуть на себя в зеркало ванной. Бекка скрестила пальцы на коленях, опустила глаза. Казалось, она молится. Она заговорила странным, отстраненным голосом. – Стыдно бывает, когда совершишь что-то, что не соответствует твоим собственным представлениям о себе, стыдно, когда предаешь себя, когда становишься человеком, который себе не нравится. Внушает страх и отвращение. – Я смотрела на себя и думала: что это за девка такая, которая хочет увести парня у лучшей подруги? Ну уж точно не я! Ночью я не сомкнула глаз. Но наутро не могла удержаться и как побитая собака приползла на брюхе в приют. Я пришла даже раньше, чем обычно, ты едва только открыла двери и еще спросила меня: «Ты что, с кровати упала?» А я даже ничего не ответила. Потому что я, вытягивая шею, высматривала его в коридоре. Я пробежала бегом по лестнице до его кабинета, широко распахнула дверь, увидела, что его нет, но мне не хотелось в это верить. Я посмотрела на его пустой стул и долго оглядывала комнату, словно он где-то прятался. Я прождала его весь день, поднимая голову только тогда, когда хлопала дверь. А оказалось, что в этот день он не работает на Мюррей Гроу, и к вечеру я была совершенно разбита, опустошена, чувствовала себя никому не нужной. Со мной заговаривали, я не отвечала, меня просили передать хлеб, я протягивала соль, я смотрела на часы и хотела дать им пинка для ускорения, чтобы скорее, скорее наконец настало завтра и я смогла его увидеть. На следующий день он опять не пришел. Я чуть не сошла с ума… Уже не было смысла тешить себя иллюзиями, я попала как кур в ощип. Да, как та лягушка в кастрюлю. Я потеряла свое место в жизни, превратилась в женщину, которая ждет и ждет. У меня больше не было гордости, не было чести, не было… Она развела руками и показала пустые ладони. – Ну и конечно, я делала все, чтобы избежать встречи с Жозефиной. Она была удивлена, что я ей не звоню, что мы не повидались, когда она приезжала в Лондон… Дверь в столовую отворилась. Вошел мужчина лет тридцати, худой, загорелый, белозубый, взъерошенный. На лице его была кровь. На нем было старое серое пальто, один рукав был выдран с корнем и печально висел на нитках. – Миссис Бекка, могу я с вами поговорить? – Не сейчас, Баббл, ты же видишь, что я занята. – Миссис Бекка, дело исключительно важное, дело в том, что я… – Подожди у меня в кабинете, Баббл, я сейчас приду. Он приветственно махнул рукой Ширли и удалился, пятясь. – А он все продолжает пятиться? Я думала, он отучился от этой привычки, – сказала Ширли, грустно улыбнувшись. – Он не может с собой справиться. Для него это, должно быть, знак уважения. – Но непохоже, чтобы дело шло на поправку. – Дело само не пойдет на поправку, пока сам не решишься что-либо исправить, не возьмешь его в свои руки. Ширли вздохнула и покачала головой. – Бекка… Я хотела бы, чтобы ты знала еще одну вещь: он тут совершенно ни при чем. Со своей стороны он не допустил ни одного двусмысленного движения. Он любит Жозефину. И никого, кроме нее. – А ты уверена? Потому что, видишь ли, я за вами уже давно наблюдаю и вижу, что вы очень много времени проводите вместе. А насколько я знаю, ты его ни к чему не принуждаешь, к стулу не привязываешь… Если он так поздно засиживается на Мюррей Гроу, значит, ему так хочется или нет? – Я не знаю. – И когда заходишь в комнату, где вы вдвоем, создается впечатление, что ты здесь лишний… Ширли понурилась, а потом тряхнула головой с яростью дикой кобылицы, которую пытаются силой загнать в стойло. – А ты не спрашивала себя, почему он уехал в Японию? – пристально глядя на нее, спросила Бекка. – Ну, он любит Токио в это время года, там еще его друг Такео, сакура в цвету и так далее… – Десять дней в тени цветущих вишен, – перебила ее Бекка, но прежде всего десять дней вдали от тебя. – Он говорил с тобой? – Нет. Я просто пытаюсь поставить себя на его место. Преимущество возраста в том, что начинаешь понимать гораздо больше в жизни. Успеваешь наделать много глупостей и многое узнать. – Ну расскажи мне тогда! Я никогда не жила с мамой, меня воспитывал отец, настолько целомудренный, что он краснел каждый раз, как я бросала взгляд на его бритвенный прибор! – Ты никогда не жила с матерью? – Если я расскажу тебе, как живет моя мать, ты со стула упадешь и выйдешь из комнаты пятясь, как Баббл. – Она живет на улице? – Нет, – прыснула Ширли. – Она бросила тебя? – Опять не угадала. – Она до сих пор жива? – Да. – И обитает в Лондоне? – Да. – И я ее знаю? – Давай не будем говорить о моей матери, Бекка! – А почему нет? – Поговори со мной лучше о Филиппе, прошу тебя. – Бедная, безумная девочка! – Он уехал, чтобы избавить Жозефину от подозрений и страданий? Или он думает, что, когда вернется, я уже обо всем забуду? – Думаю, да. И, главное, что все уже придет в порядок и станет на свои места. – Как по мановению волшебной палочки? – Да. Ширли вздохнула. – Нет, я по-прежнему ничего не понимаю в мужчинах! – Ты должна уехать. Я не могу позволить тебе разрушить жизнь Жозефины. Исчезнешь и не будешь появляться до тех пор, пока не забудешь его. Полностью. А ты оправишься. Ты сильная, упорная. Злишься на меня небось, что я тебе это все говорю? Ширли помотала головой: – Нет, не злюсь. – Ты говоришь, что нет, а думаешь, что да. – О, это тяжело, так тяжело! – Мужчину всегда можно найти, любая, самая пылкая страсть быстротечна, а вот таких подруг, как Жозефина, днем с огнем не найдешь. – Я так себя корю! Если бы ты знала! Ширли опять тряхнула головой, словно пыталась сбросить наваждение. Она непонимающе повторила, как будто желая убедить себя: «Жозефина читала записку, Жозефина все знает». – Я никогда не смогу больше смотреть ей в глаза. – Сможешь-сможешь… но только если сейчас уедешь. Если ты останешься, ты рискуешь наделать ошибок, а может быть, вы вместе с Филиппом совершите ошибку. – Ты думаешь, я этого не знаю? – И ты будешь несчастна, и боль эта уже никуда не денется. А вот если ты уедешь, ты сперва будешь страдать, но рана однажды зарубцуется. Время врачует самые страшные муки любви. |