
Онлайн книга «Мужчина, женщина, ребенок»
– Какой приятный сюрприз, – добавила Шила. – И соус к салату ты приготовила сама? – Нн-ну, – протянула Джесси. Сообразив, что если она не припишет авторство себе, это сделает ее сестра, она продолжила: – На самом деле, это Жан-Клод. – Правда? – сказала Шила, стараясь принять довольный вид. – Очень вкусно, Жан-Клод. – Благодарю вас, – сказал мальчик застенчиво. – Он готовил его дома каждый день, – добавила Пола. – Он и еще много чего умеет готовить. – О, – сказала Шила, – это хорошо. – Женщина старалась как могла, а Боб вовсе не помогал ей. – Кто-нибудь хочет еще blanquette? – спросила Джессика. Сначала желающих не было. Все наелись. Но еще так много оставалось. – Я… я бы хотел еще немного, – сказал Жан-Клод. Джессика была в восторге. Лучше удовлетворить одного француза, чем десяток тупых провинциалов. На десерт она приготовила торт «Черный лес». Провинциальные вкусы внезапно оживились. – Можно нам посмотреть телевизор? – спросила отца Пола. – Почему бы вам иногда не почитать книжку? – раздраженно отозвался Боб. – Книги слишком страшные, – возразила Пола. – Это ты о чем? – спросил Боб. – У Жан-Клода есть книга о том, как душат людей, – содрогнулась Пола при одном воспоминании. – Что это за книга? – спросил Боб мальчика. – Я читал историю Франции. Там было про то, как Юлий Цезарь избавился от революционера Версангеторикса. – О, – произнесла Шила, – это мне напоминает уроки латыни мистера Хэммонда. Тебе нравится история, Жан-Клод? – Только когда она не печальная. Я надеялся, что Версангеторикс победит. Боб улыбнулся. – Почему бы тебе не пойти с девочками, Жан-Клод? Это заставит тебя забыть об удушениях. – Пошли, – сказала Пола, вскакивая со стула. Девочки побежали. Секундой позже в соседней комнате раздались звуки телевизора, но мальчик не тронулся с места. – Иди, Жан-Клод, – сказал Боб. – Это хороший способ попрактиковаться в английском. – Если вы ничего не имеете против, Боб, – сказал мальчик вежливо, – я бы предпочел почитать. – Ну конечно, ничего. Опять историю? – Да, я хочу закончить Юлия Цезаря. – Он встал и направился к лестнице. – Конец тебе понравится, Жан-Клод. Брут и Кассий отомстят за Версангеторикса. – Я знаю, – отвечал мальчик с улыбкой. – Там есть картинка. Когда он вышел, Шила сказала нечто, совершенно изумившее Боба: – Он очень славный. Они задержались в столовой за кофе. – Как там в Кембридже? – спросил Боб. – Жарко и утомительно, – отвечала она. – В центре толпы подростков из летних школ. – Диалог их казался каким-то неестественным и неловким. – Видела кого-нибудь? – спросил Боб. – Да, – отвечала она и, стараясь избежать проявления враждебности, добавила: – Марго. – Как она? – спросил Боб, думая, не поделилась ли Шила со своей подругой, как он со своим другом. – Все та же. – Никакой новой любви? – Только к галерее. Мне кажется, она и Хэл как будто счастливы. – «Как будто» есть едва ли основание радоваться. «Как будто счастливы» – это не определение идеального брачного союза. – Дай ей время. Она еще учится. – Надо сказать, у нее было достаточно практики. – Не язви. – Извини. Супруги закончили пить кофе в молчании. Боб теперь был уверен, что жена все рассказала Марго. Потом они снова заговорили. Не то, чтобы они общались, просто перекидывались словами. – Что-нибудь происходило сегодня? – спросила Шила. – Ничего особенного. Я бегал с Берни. О, да – звонил Луи Венарге. – О, он чего-то добился? – Пока нет. Он просто хотел узнать, как мальчик. Они говорили, по меньшей мере, десять минут. – Я думаю, он здесь неплохо освоился. Тебе так не кажется? – Да, похоже на то. Хороший мальчик, – сказал он осторожно. – Как ты думаешь? – Да, – сказала Шила, принимая во внимание обстоятельства. Мы говорим, как несчастные в супружестве люди, подумал вдруг Боб. Даже в каникулы дети ложились спать в десять часов. Джесси и Пола, утомленные своими трудами, были более чем склонны улечься. Уложив детей, Шила вернулась в спальню к Бобу. – Ну, как дети? – спросил он. – В объятиях Морфея. Однако он еще читает. – В постели? – Да, у него открыта дверь. – Я скучал по тебе сегодня, – прошептал Боб. Стоя к нему спиной, жена завязывала себе волосы. – Ты слышала меня, дорогая? – Да, – сказала она, не оборачиваясь. – Я… я не хочу, чтобы мы отдалялись друг от друга, Шила. – Да, – отозвалась женщина монотонно. – Это может случиться? – спросил он с мольбой в голосе. Шила обернулась. – Надеюсь, что нет. – Она направилась к двери. – Хочешь выпить? – спросил Боб, стараясь предугадать ее намерения. – Я схожу вниз и принесу. – Нет, спасибо, – отвечала она. – Я хочу взглянуть, как там мальчик. И жена оставила Боба наедине с его сомнениями. В комнате Жан-Клода был все еще виден свет. На цыпочках пройдя по коридору, Шила подошла к его двери. Мальчик заснул за чтением. История Франции лежала открытой у него на груди. Женщина посмотрела на него. Ничто так не вызывает теплые чувства, как вид спящего ребенка. За часы внутреннего диалога с собой по дороге обратно в Кейп Шила решительно убедилась в одном: ребенок ни в чем не виноват. Какова бы ни была степень ее гнева (и видит Бог, она имела на это право), он должен распространяться только на мужа. Никакой вины Жан-Клода в этом не было. Никакой. Шила наблюдала за спящим ребенком. Его каштановые волосы упали на лоб. Убрать их? Нет, это может его разбудить. И он может испугаться, оказавшись в незнакомой обстановке, далеко от дома. Сейчас во сне он был просто девятилетний ребенок, мирно дышавший под одеялом и своей книжкой. А что, если ему приснится кошмар? Если он проснется и станет плакать о своей невосполнимой потере? К кому ему обратиться? Ты бы мог придти ко мне, мысленно говорила Шила. Я утешу тебя, Жан-Клод. Я надеюсь, что ты не счел меня холодной. Ты мне нравишься. Ты мне действительно нравишься. |