
Онлайн книга «Мужчина, женщина, ребенок»
– Доктор Уилсон прав, – прибавила Шила. – Ты меня укутаешь, мама? – Обязательно. – Здорово. Я буду ждать. Спокойной ночи, доктор Уилсон, – и Пола удалилась готовиться к посещению Шилы. – Прелестная девочка, – сказал Гэвин. – Вы уверены теперь, что вам будет хорошо одной? – Да, – отвечала женщина. Шила проводила его до двери. Гэвин остановился и посмотрел на нее. – Мне бы очень хотелось поцеловать вас, но сейчас не время. Спокойной ночи, Шила. Надеюсь, вы не забудете, что я сказал. – Мужчина нежно коснулся ее щеки и вышел в ночную тьму. Шила проследила, как он отъехал, и подумала: «А что бы случилось, если бы он меня поцеловал?» 24
Боб проснулся под шум дождя. На первый взгляд, день был похож на зимний. И по ощущениям тоже. Когда Боб закрывал окно, наружный термометр показывал четырнадцать градусов. Зима в День независимости – 4 июля! Статистически, казалось бы, невозможно, но в Бостоне все возможно. Проходя по коридору, он заглянул в комнату Джесси, где уложил вчера Жан-Клода. Мальчик еще мирно спал. События минувшего дня его явно утомили. О боже, думал Боб, глядя в его спокойное лицо. Что мне делать? Когда Жан-Клод проснулся, они выпили кофе с булочками. И поскольку сильный дождь не переставал, Боб оставил планы осмотра достопримечательностей Лексингтона. Они поехали в Кембридж, где Боб припарковался у Массачусетского технологического института. – Вот здесь я преподаю, – объявил он, когда они добрели по лужам до подъезда его корпуса. По дороге к кабинету Боба их шаги гулко раздавались в коридоре. Мужчина открыл дверь. Воздух в комнате был затхлый. – Ты здесь занимаешься своей математикой? – В некотором роде, – улыбнулся Боб. – Можно мне сесть за твой стол? – Конечно. Мальчик сел в кресло Боба и стал на нем крутиться из стороны в сторону. – Я – профессор Беквит, – произнес он переходящим из сопрано в баритон тоном. – Не хотели бы вы задать мне вопросы по статистике, сэр? – Да, – отвечал Боб. – Каковы шансы прекращения дождя на сегодня? – Мм-м, – Жан-Клод призадумался. – По этому вопросу вам придется зайти ко мне завтра. – Мальчик захихикал, наслаждаясь собственной шуткой и тем, что сидел в кресле своего отца. Боб сидел в кресле напротив, где обычно сидели студенты, и с улыбкой глядел на мальчика. Он казался крошечным за этим столом, сегодня неестественно пустым. В июне перед уходом в отпуск Боб убрал весь мусор. Все, что осталось на столе, кроме телефона, были фотографии Шилы и девочек. – Мне здесь нравится, – сказал Жан-Клод. – Отсюда видно лодки на реке. Смотри, некоторые и сейчас плавают под дождем. Обычно Боб был погружен в работу и редко смотрел в окно, но мальчик был прав – вид открывался замечательный. Было почти три часа. – У меня есть идея, – объявил Боб. – Если ты ничего не имеешь против того, чтобы немного пройтись, мы могли бы побывать в Музее науки. Я думаю, тебе понравится там. – Хорошо. Боб нашел старый сломанный зонт, и они вышли под дождь. Отец и сын пересекли Мемориальную аллею и пошли по набережной в Парк науки. Как Боб и ожидал, из-за плохой погоды музей был полон. Жан-Клод стоял как зачарованный перед Совой – птицей-хозяйкой этого места. Боб купил ему майку с Совой, которую Жан-Клод тут же надел. – Поверх всей твоей одежды? – Да. – Почему? – А почему нет? Потом они постояли в очереди, чтобы Жан-Клод мог исследовать поверхность Луны и взобраться в спускаемый модуль «Аполлона». Мальчик помахал оттуда Бобу, оставшемуся в нескольких сотнях тысяч миль от него. – Привет с Луны! Боб улыбнулся. Он подал Жан-Клоду руку, чтобы помочь спуститься с космического корабля, и после этого мальчик уже больше ее не отпускал. Они поднялись на второй этаж, купили мороженое и вступили в беседу с Прозрачной женщиной из органического стекла. Боб удивился, как хорошо мальчик уже знал анатомию. – Ты хочешь быть доктором, когда вырастешь? – Может быть. Или профессором. Мужской голос грубо нарушил их раздумья. – Ну и как вам это нравится? – спросил голос. Боб обернулся. К нему обращался мужчина средних лет с мальчиком и девочкой. – Эти чертовы дни, когда дети на моем попечении! – продолжал мужчина. – Не будь дождя, я повел бы их на футбол. Пари держу, этот музей опротивел им так же, как и мне. Боб со своей стороны не сделал усилия поддержать разговор, но его молчание само по себе вдохновляло этого зануду. – Поверите ли, моя бывшая жена водила их сюда на прошлой неделе? Я думал, она все уже с меня содрала, но она хочет лишить меня последнего – возможности развлечь детей. Кстати, меня зовут Фил Харлан. Не хотите ли с нами объединиться? Боб взглянул на Харлана и на его детей. Они выглядели такими же несчастными, как их отец. И тут мужчина подумал о своих дочерях. Мы бы никогда до такого не дошли, сказал он себе. Харлан и его стиль жизни вызывали у него дрожь. – Извините, у нас другие планы, – сказал Боб холодно, отходя с Жан-Клодом. – Увидимся как-нибудь в субботу осенью, – не унимался Харлан. – Может быть, – пробормотал Боб, не оборачиваясь. В сувенирном магазине при музее Жан-Клод попросил Боба купить ему открытку с картой лунной поверхности и послать ее другу Морису в Монпелье. Он продиктовал текст, который Боб послушно записал. Tu vois, Maurice, moi aussi je peux voler! Ton ami, Jean-Claude [11] Послание озадачило Боба. – Что ты хочешь сказать, говоря, что ты тоже умеешь летать? – Морис говорит, что построил у себя в погребе космический корабль. Он собирался прилететь ко мне в Сетэ, но его мама нашла корабль, и поэтому он не смог прилететь. – О, – сказал Боб, покусывая губу, чтобы скрыть улыбку. – Но Морис заставил меня обещать никому об этом не рассказывать. – Я никому не скажу, – пообещал Боб, счастливый оказанным ему доверием. Он купил газету. Не для того, чтобы найти там расписание рейсов, так как Боб уже знал, что вылет каждый вечер в семь часов. Но просто, чтобы чем-то заняться. |