
Онлайн книга «Прикосновение»
− Здравствуйте. Могу я видеть Итана или Майкла Скуда? − с порога спросил незваный гость. − Это еще зачем? − голос был глухим и грубым. − У меня есть важная информация для них. − Роберт сделал паузу, − Информация, касающаяся их жизни. Мужчина смерил гостя недоверчивым взглядом, просунул голову наружу, посмотрел по сторонам. И только когда убедился, что тот пришел один, впустил его в дом. Через минуту детектив и хозяин дома сидели на кухне за столом у открытого окна. − Я так понимаю, вы Итан Скуд? − Да. − Итан прикурил, выпуская изо рта серые клубы, и взглянул на собеседника сквозь плотное кольцо дыма. − Я знаю, кто вы. − Он прищурился, указал концом сигареты на визитера, − Вы детектив. Приехали специально для расследования убийств. − Выходит, меня все уже знают в лицо, – Роберт попытался улыбнуться, – Однако я не понимаю, о каких убийствах вы говорите? − Вот увидите, пройдет немного времени, и их тела найдут где-нибудь в лесу недалеко от Ариголы. − Я попросил бы вас воздержаться от выводов. Пропавшие без вести и считаются пропавшими без вести до тех пор, пока их не нашли. − Что ж, − Итан улыбнулся, но недобро. − Как скажете, детектив. Итак, зачем вы пожаловали ко мне? Роберт заметил, что Итан изрядно нервничает. Постоянно стряхивая пепел, он мял фильтр несчастной сигареты и то и дело потирал виски. − Вам грозит опасность. Я располагаю данными, которые говорят, что следующим из исчезнувших в Ариголе можете быть вы. Вы и ваш сын Майкл, − посмотрев на реакцию человека, показавшегося ему с первого взгляда адептом скептицизма и недоверия, он получил подтверждение своим догадкам, увидев в глазах Итана безразличие. Показное? Искреннее? Скорее всего второе, ибо трудно было заподозрить потенциальную жертву, услышавшую предупреждение о смерти, в лицедействе. − Да иди ты! Роберту показалось, что этот человек сейчас поднимет его на смех. Он засомневался: а не рано ли он сунулся сюда? Предупредить? О чем? О том, что следующей семьей станет семья Скуд? Но откуда такая уверенность? На чем основано его доверие к девушке с зелеными глазами и взглядом печальным, как осенняя луна? И почему оно такое безграничное? Если с этими людьми ничего не случится, он наверняка будет высмеян. Не буквально, конечно, но за глаза уж точно. И в следующий раз ему никто не поверит. И все его начинания потонут в буре всеобщего негодования и, чего хуже, презрения. Сомнительная слава о бывшем гении сыска разнесется по всему Мирта-Краун, и он будет вынужден покинуть Ариголу, впервые в своей практике не раскрыв уголовное дело. − Откуда такая уверенность? − Итан почесал щетину и глубоко затянулся, выпуская дым в раскрытое окно. − Я не могу раскрыть вам свои источники, но, поверьте, информация проверенная. − То есть вы хотите сказать, что следующим буду я? − Или ваш сын. Кстати, где он сейчас? − В школе. − Майклу сейчас… − Парню двенадцать, но ходит он уже в седьмой класс! Очень старательный мальчик. Учителя в восторге. Так получилось, что матери у него нет, поэтому все тяготы воспитания несу я в единственном числе. Я ему и мама, и, соответственно, папа. − Значит, вы достаточно хорошо следите за ним. − А у вас какие-то сомнения? − Нет, я просто пытаюсь донести до вас всю серьезность сложившихся обстоятельств. − Что ж, − во взгляде не было и тени веры. − Я учту ваши слова. − Это не просто слова. Это предупреждение. Я прошу вас, будьте осторожны. По возможности, не отпускайте сына одного. Будьте с ним как можно чаще. − Спасибо, всего доброго. − Итан потушил сигарету о край прозрачной пепельницы и развеял дым рукой. Поспешно встал. − Я оставлю вам свой номер. Если что, смело звоните. − Роберт положил на стол синюю визитку детектива. − Хорошо, мистер Блатт. − Итан кинул на нее быстрый взгляд и поспешил проводить гостя до двери. Перед тем, как закрыть ее за ним, он сказал: − Я надеюсь, этого «если что» не случится. Роберт не успел ответить. Дверь захлопнулась прямо перед его носом. Надежда на спасение обреченных. Суждено ли ей сбыться, если ему никто не верит? И как быть, когда и остальные в пренебрежении своем станут похожи на Итана Скуда? А то и превзойдут его в нем? До полудня, после которого он собирался нанести повторный визит в дом Икера Агриколы, оставалось еще полчаса, и этого времени было вполне достаточно для того, чтобы успеть пообедать. Он припарковал полицейский «Форд» возле трактира «Пристрастия Венеры» и отправился в маленькое заведение с большой надеждой. Внутри было темно и пыльно. Тесный зал трактира пустовал. Роберт занял место недалеко от входа у окна, чтобы присматривать за своей машиной. Заказал хорошо прожаренную свиную отбивную с рисом, тосты, овощной салат и кофе. Ожидая официанта с подносом, он так погрузился в свои мысли, что не заметил, как к нему за столик подсел какой-то парень. Он бы не замечал его и дальше, если бы не хруст чьих-то пальцев напротив. − О, черт! − Роберт вздрогнул, отвернулся от окна и увидел незнакомца. − Кто ты такой? На вид парню было не более семнадцати-восемнадцати лет. Одет он был в мятую рубашку явно не первой свежести и такие же джинсы. Хохолок взлохмаченных волос нелепо дыбился на его голове. Лицо было испачкано сажей. Блаженный взгляд застыл. − Местные зовут меня Ричи, − низко наклонив голову, сказал чудак. Его подбородок почти уткнулся в край стола. В этот момент официант принес заказ. Он поставил на стол тарелку с отбивной и рисом, салат в глубокой чаше, тосты и выложил приборы. Рядом он поставил чашку с кофе. Быстрота доставки обеда приятно удивила детектива. В подобных заведениях ему нередко приходилось ожидать, казалось бы, нехитрое блюдо по полчаса. Но в здешнем трактире все было иначе. − Поднимись, что с тобой? − Роберт коснулся плеча Ричи. От прикосновения парень подскочил на стуле и отодвинулся назад. − Да что с тобой? Ричи замотал головой и протянул руку к отбивной. − Можно? Роберт поразился манерам чудака. Откуда он взялся? Что ему нужно? − Бери… Парень схватил кусок свинины и полностью засунул его в рот. Страстно пережевывая свой нежданный обед, он избегал взгляда детектива, смотря преимущественно на дно тарелки. − Может, тебе заказать чего, Ричи? |