
Онлайн книга «Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж»
– Так скоро? – Надеюсь. А вот и гостиница. Большое спасибо, Те Покиха. Это был чрезвычайно интересный вечер. – К сожалению, я мало помог вам в вашем деле. – Напротив, – возразил Аллейн, – вы дали мне ценнейшую информацию. – Правда? Впрочем, я не должен спрашивать. Спокойной ночи. – Спокойной ночи. Глава 23
Аллейн в роли Маскелайна [41] Аллейн проспал до половины десятого беспробудным сном. Он договорился с Уэйдом встретиться в десять и, спустившись вниз, застал его в утренней столовой. Они вместе отправились в театр. – Я договорился с Синглтоном, мистер Аллейн. Он нас ждет. Занятный, доложу вам, старикан. Ребята из персонала прозвали его Унылый Джо. Языком чешет так, что заслушаешься. Говорит, что раньше был актером – похоже на правду. – Господи, еще один актер! Кажется, я с ним уже встречался. Он показался мне довольно эксцентричным типом. – Как раз то, что нужно для театра, правда? Некоторое время они шли молча. Потом Уэйд сказал: – Что ж, мистер Аллейн, надеюсь, вы остались довольны нашими людьми. – Друг мой, я более чем доволен. Никогда у меня не было такой замечательной поддержки. Вы сделали всю рутинную работу, и сделали ее прекрасно. Мне только осталось, что снимать пенки. – Спасибо, сэр, нам это было только в удовольствие. Мы рады, что вы согласились с нами сотрудничать и отнеслись к нам с полным доверием. Признаюсь, когда вы позвонили мне вчера вечером, я был сильно удивлен. Не скажу, что в конце концов мы и сами не пришли бы к тем же выводам, но уж точно это произошло бы не так скоро. – Я уверен, вы бы быстро справились, – с улыбкой отозвался Аллейн. – Как насчет моей вчерашней просьбы – с этим все в порядке? – Да. Не думаю, что возникнут какие-то проблемы. Там Пакер и Касс. Пакер и Касс встретили их в театральном дворике. За спинами сержантов маячил вахтер, с которым Аллейн познакомился во время праздничного вечера. Синглтон имел весьма примечательную внешность. Это был старик огромного роста, сильно сгорбленный и чрезвычайно грязный на вид. Его мясистый нос горел как факел, легкие свистели от астмы, а изо рта разило перегаром. – Доброе утро, Пакер, доброе утро, Касс, – поздоровался Аллейн. – Это, мистер Синглтон, старший инспектор, – представил Уэйд. – Старший инспектор, а дальше? – с серьезным видом спросил Синглтон. Воздух с сильным хрипом вылетал из его груди. – Аллейн. – Из Скотленд-Ярда, Лондон? – Да, мистер Синглтон, – с улыбкой ответил Аллейн. – Держите, сэр! – Вахтер протянул ему свою замызганную пятерню. Аллейн без колебаний ее пожал. – Из старого доброго Лондона! – с чувством воскликнул мистер Синглтон. – Старый добрый Лондон! – Вы там бывали, мистер Синглтон? – «Холборн Эмпайр», сэр! Десять лет наяривал на скрипке. – Вахтер изобразил пантомиму, тронув смычком воображаемые струны. – Сейчас в это трудно поверить, – продолжал он, скорбно наклонив голову, – ибо «мой путь земной сошел под сень сухих и желтых листьев» [42] . Увы, мистер Аллейн, «я уже на склоне лет» [43] . «Я стал мишенью для глумящегося века, уставившего палец на меня!» [44] Экг-х-м-м-м! – Он громко откашлялся и сплюнул на пол. – Трудно поверить, старший инспектор, что когда-то я целых полгода играл на сцене Мавра! Аллейн действительно не поверил, но все-таки пробормотал несколько утешительных слов. – Шекспир! – провозгласил вахтер, снимая шляпу. – Стратфордский Лебедь! Бард! – Никто с ним не сравнится, верно? – весело поддакнул Аллейн. – Что ж, мистер Синглтон, можете считать, вы снова на сцене. Я хочу расспросить вас про вчерашний вечер. – О, вечер тот, когда звезда с небес была неблагосклонна к нам!.. Импровизация на тему Барда, мистер Аллейн. Вчерашний вечер? «Я бы мог поведать такую повесть, что звук малейший тебе бы душу взрыл, кровь обдал стужей» [45] . Нет, вру, конечно, ничего такого я не скажу. Вчера вечером я всего лишь исполнял жалкие обязанности привратника в этом богопротивном месте, после чего скромно удалился в свою обитель. Он сделал паузу и высморкал нос в неописуемо грязный платок. Уэйд за его спиной состроил гримасу и изобразил человека, льющего на землю помои. – Насколько мне известно, у вас был список гостей и вы проверяли у входа их фамилии. Мистер Синглтон тут же достал из-за пазухи листок бумаги и с легким поклоном протянул его Аллейну. – Бумага эта скажет за меня, – продекламировал он торжественным тоном. Это и был вчерашний список гостей. Аллейн просмотрел его и вернул вахтеру. – Скажите, мистер Акройд выходил из зала перед началом ужина? – Акройд, Акройд, Акройд… Дайте подумать, дайте подумать. Акройд. Комик. Да! Акройд выходил. – Почему же вы не сказали об этом мистеру Уэйду? – Потому что есть более надежный свидетель – сей документ! – величественно возразил Синглтон. – Понятно. Как долго отсутствовал мистер Акройд? – Полсекунды. – Вы уверены? – Так же, как в том, что стою на этом месте, – ответил вахтер, старясь подавить легкую отрыжку. – Акройд вышел и тут же вернулся. Он просто сходил к двери в офис, сказал пару слов тем, кто сидел внутри, и потопал обратно. – Вы сами его видели? – «Смотрел во все глаза» [46] . Вы не поверите, сэр, но когда-то я играл Датчанина! – Правда? А до этого мистер Мэйсон выходил из своего офиса, не так ли? – Джордж Мэйсон, Джордж Мэйсон… Управляющий. Выходил. Я уже говорил об этом полиции, разве нет? – Все правильно, Джо, но мистер Аллейн хочет еще раз все проверить. Синглтон склонил голову. – Превосходно. Джордж Мэйсон, управляющий, подошел к служебному входу, чтобы повторить – замечу, безо всякой на то необходимости, – данные мне ранее инструкции. Я должен был пропускать гостей по списку, спрашивая их имена и адреса. |