
Онлайн книга «Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж»
Он записал информацию и поглядел на остальных. – Если не возражаете, давайте начнем с вас, доктор Касбек. – Разумеется. Николас Касбек, дом сто восемьдесят девять «а» по Уигмор-стрит. – Прекрасно. – Он повернулся к мисс Уэйд. – Меня зовут Эрнестина Уэйд, – произнесла она громко и отчетливо, словно разговаривая с глухим. – Я живу в Примроуз-корт, Кингз-роуд, Челси. Не замужем. – Спасибо. Мисс Дженкинс шагнула вперед: – Я Джейни Дженкинс. Живу в квартирке на Йоменс-роу, номер девяносто девять «д». И тоже не замужем, если хотите знать. – Это просто чтобы знать, как правильно писать, – объяснил Аллейн, – «мисс» или «миссис». – Теперь ты, Морис, – обратилась мисс Дженкинс к молодому человеку. – Прингл, – буркнул тот с таким видом, словно его имя было оскорблением. – Морис. Живу на Слоун-сквер, Харроу-мэншнс, дом одиннадцать. – Это ваш постоянный адрес? – Нет. Можно сказать, я живу у своих родителей, но стараюсь появляться там пореже. – Зато тебя всегда можно найти в клубе «Феникс», верно? – вставила мисс Дженкинс. – Пожалуй, – угрюмо ответил мистер Прингл. – Следующий, – произнес Аллейн бодрым тоном. Неожиданно послышался голос миссис Кэндур, все еще сидевшей на гротескном троне. Сама ее поза выражала глубокое отвращение к происходящему. – Меня зовут Дагмар Кэндур, апартаменты Королевы Шарлотты, Кенсингтон-сквер, номер двенадцать. – Спасибо. Мистер Огден, уже не раз порывавшийся выйти вперед, но потом вежливо уступавший свою очередь, решительно подал голос: – Сэмюэль Дж. Огден, шеф. Думаю, мой адрес вам не интересен. Я приехал из Нью-Йорка. В Лондоне остановился на Йорк-сквер, дом 93, Эйчерч-корт. К сожалению, никак не могу найти свою визитку, но, как говорится, чем богаты. – Большое спасибо, мистер Огден. А теперь вы, сэр. Отец Гарнетт немного помолчал. Потом он прочистил горло, и зазвучал его красивый мощный голос: – Отец Джаспер Гарнетт. – Он произнес фамилию по буквам. – Я священник этого храма. Живу здесь. – Здесь? – У меня есть небольшая квартирка за алтарем. – Надо же, как удобно, – пробормотал Аллейн. – А теперь двое этих… – Он с сомнением взглянул на Клода и Лайонела. – Этих юношей. Оба причетника взахлеб бросились что-то объяснять. – Что-что? – переспросил Аллейн. – Заткнись, Лайонел! – воскликнул Клод. – Мы снимаем квартиру на Эбьюри-стрит, дом называется Эбьюри-мьюз. Хотя это не совсем квартира, верно, Лайонел? Господи, вот я дурак – забыл ее номер! – Ты безнадежен, Клод, – буркнул Лайонел. – Номер 17, Эбьюри-мьюз, Эбьюри-стрит. Только мы не так уж часто там бываем, потому что участвуем в спектаклях: я в театре «Палладиум», а Клод – в шоу Мадам Карен, на Слоун-стрит, и… – Я так и не услышал, как вас зовут, – перебил Аллейн. – Ты дубина, Лайонел, – вмешался Клод. – Я Клод Уитли, инспектор Аллейн, а это Лайонел Смит. Аллейн записал их данные. Месье де Равиньи вышел вперед и поклонился: – Рауль Оноре Кристоф Жером де Равиньи. Живу в Брэскомб-чемберс, Лаундес-сквер. Вот моя карточка. – Благодарю вас, месье де Равиньи. А теперь, дамы и господа, будьте любезны, покажите мне, где каждый из вас находился в тот момент, когда вы передавали чашу по кругу. Насколько я понимаю, церемония проходила прямо здесь. После небольшой заминки вперед выступил священник. – Я стоял тут, – показал он, – и держал в руках чашу. Мистер Огден преклонил колени справа, а миссис Кэндур – слева. – Именно так, сэр, – подтвердил мистер Огден и занял свое место. – Если не ошибаюсь, справа была мисс Дженкинс. – Верно, – кивнула названная дама. – А справа от меня – Морис. Мисс Кэндур неохотно вошла в круг и встала слева от Гарнетта. – Рядом со мной был месье де Равиньи, – пробормотала она. – Так и есть. Месье де Равиньи занял свою позицию, а возле него пристроилась мисс Уэйд. – Я была здесь, – сказала она, – между месье де Равиньи и мистером Принглом. – Круг замкнулся, – подытожил Аллейн. – Теперь разберемся с причетниками. – О, я вам все объясню, – затараторил Клод. – Я стоял прямо здесь, по правую руку от отца Гарнетта. Поскольку я был Ганимедом, то держал в руках сосуд с вином. Как только отец Гарнетт вручил чашу миссис Кэндур, я отдал ей сосуд. Она держала чашу в левой руке, а сосуд – в правой. Потом она налила немного вина и произнесла первое имя божества. Вы ведь Хагринг, верно, миссис Кэндур? – Была ею, – всхлипнула миссис Кэндур. – Ну да… Потом я взял сосуд и передал его следующему и… – И так далее, – закончил Аллейн. – Спасибо. – А я стоял рядом и кадил, – взволнованно вставил Лайонел. – Я все время кадил ладаном. – Ясно, – кивнул Аллейн. – К сожалению, всем присутствующим придется задержаться еще на какое-то время. Надеюсь, мистер Гарнетт предоставит в ваше распоряжение свою квартиру. Думаю, все будут рады покинуть это место, где произошла эта ужасная трагедия… А, кажется, мои коллеги уже прибыли. Кто-то громко стучал в дверь. – Можно, я им открою? – спросил Клод. – И поскорее, – ответил Аллейн. Клод опрометью кинулся в конец зала и распахнул двустворчатые двери. В зале появилась группа из семи человек, включая трех констеблей. Первым шел высокий, крепкий мужчина в штатском, который снял шляпу и, удивленно покосившись на нагие статуи, двинулся по длинному проходу. – Привет, Фокс, – поздоровался Аллейн. – Добрый вечер, сэр, – ответил инспектор Фокс. – У нас проблемы. Поручите кому-нибудь из ваших людей проводить этих дам и джентльменов в комнаты за алтарем. Мистер Гарнетт покажет путь. Будьте так любезны, мистер Гарнетт. Я не задержу вас дольше необходимого. Доктор Касбек, если вы не против остаться… – Постойте! – вмешался вдруг Морис Прингл. – Не понимаю, с какой стати нас куда-то гонят, как стадо баранов? Что здесь произошло? Ее убили? – Вполне возможно, – сухо ответил Аллейн. – Никто вас никуда не гонит, мистер Прингл. Но придется немного подождать, пока мы не разберемся в обстоятельствах дела. Проходите. – Но… – Я знала! – вдруг провозгласила миссис Кэндур. – Я знала, что случится что-то ужасное. Помните, я вам говорила, месье де Равиньи? – Если вам угодно, мадам, – холодно ответил де Равиньи. |