
Онлайн книга «Смерть в экстазе. Убийство в стиле винтаж»
– Быть не может, – пробормотал Аллейн. Доктор Кертис поцокал языком и быстро исчез из зала. Бэйли вернулся с отцом Гарнеттом. – Очень сожалею, что пришлось вас задержать, сэр, – обратился к нему Аллейн, – но, думаю, вы понимаете – нам надо кое-что обсудить. Не хотите присесть в зале? Гарнетт наклонил голову в знак согласия и первым спустился вниз. Он неторопливо присел на скамью, спрятав руки в длинных рукавах одежды. Фокс с невозмутимым видом пристроился неподалеку и, похоже, с головой ушел в изучение плана здания. Найджел, следуя взгляду Аллейна, присоединился к Фоксу и достал блокнот. В конце концов, стенограмма допросов никому не помешает. Отец Гарнетт даже не взглянул в их сторону. Аллейн пододвинул большой складной стул и сел на него спиной к трепещущему факелу. Полицейский и священник взглянули друг на друга. – Это ужасно! – громко произнес отец Гарнетт. В его мелодичном голосе звучала беспредельная печаль. – Это чудовищно. – Неприятное дельце, не правда ли? – заметил Аллейн. – Я потрясен. До сих пор не понимаю, что произошло. Какая неведомая сила поразила эту благословенную душу в момент духовного экстаза? – Цианистый калий, – холодно ответил Аллейн. – Впрочем, это предварительная информация. Вышивка на широком рукаве священника слегка дрогнула. – Но ведь это яд, – промолвил отец Гарнетт. – Смертельный, – подтвердил Аллейн. – Ужасно, – повторил священник. – Само собой, мы рассматриваем версию самоубийства. – Самоубийства! – Хотя должен признать, это маловероятно. С другой стороны, версия с несчастным случаем выглядит еще более неправдоподобно. – Вы хотите сказать, что она… что ее… что произошло убийство? – Решать присяжным. Наше дело – провести расследование. А пока, мистер Гарнетт, я хотел бы задать вам пару вопросов. Наверное, не стоит напоминать, что отвечать вы не обязаны. – Увы, я ничего не смыслю в таких вещах. Мое дело – исполнять свой долг. – Рад слышать, сэр, – вежливо отозвался Аллейн. – Теперь что касается покойной. У меня есть ее имя и адрес, но этого мало. Вы знали ее лично, а не только, как говорится, по долгу службы? – Все мои чада – мои друзья. А Кара Куэйн была одной из самых близких. Ее благородная душа, инспектор… – Аллейн, сэр. – Ее благородная душа, инспектор Аллейн, удивительно подходила для того необычайного духовного опыта, к которому я, по дарованной мне милости, служил скромным проводником. – Ну да… Как долго она была вашей прихожанкой? – Дайте подумать. Я хорошо помню тот вечер, когда мы впервые встретились. Меня сразу охватило ощущение жизненной силы, очень интенсивной и – как бы поточнее это выразить – очень восприимчивой. У нас есть свои термины для выражения таких эмоций. – Не думаю, что у меня есть необходимость в них разбираться, – сухо заметил Аллейн. – Вы можете назвать дату ее первого появления в церкви? – Несомненно. Это было в праздник Эгера. Пятнадцатого декабря прошлого года. – И с тех пор она постоянно посещала ваши службы? – Да. Мисс Куйэн достигла высшей ступени посвящения. – Вы имеете в виду, что она стала Избранным сосудом? Отец Гарнетт бросил на инспектора испытующий взгляд: – Так вы кое-что знаете о наших ритуалах, инспектор Аллейн? – Боюсь, совсем немного. – Видимо, вы тоже обладаете чрезвычайной восприимчивостью, не так ли? – Скорее я просто ловлю факты, – ответил Аллейн, – как паук ловит мух. – Понимаю. – Отец Гарнетт медленно кивнул. – Сейчас не время. Но когда-нибудь оно настанет, я уверен. Что ж, задавайте свои вопросы, инспектор. – Полагаю, вы близко знали мисс Куэйн и часто с ней встречались – особенно во время подготовки к сегодняшней церемонии? – Довольно часто. – И в этом сегодняшнем обряде она носила имя Фригг? – Верно, – нахмурившись, ответил отец Гарнетт. – Жены Одина, если не ошибаюсь. – Все взаимоотношения в наших ритуалах несут духовный смысл. – Разумеется, – сказал Аллейн. – Вы не заметили, чтобы она была чем-нибудь расстроена или угнетена? – Как раз напротив. Она пребывала в состоянии покоя и радости. – Понятно. Никаких проблем с деньгами? – С деньгами? Ну что вы. Мисс Куэйн обладала тем, что в мире называют богатством. – А как это называете вы, сэр? Священник неожиданно рассмеялся – искренне и по-детски. – Я тоже называю это богатством, инспектор, – ответил он весело. – Может быть, неудачный любовный роман? – настаивал Аллейн. Отец Гарнетт немного помолчал. Потом с горечью заметил: – Ах, инспектор, мы говорим на разных языках. – Разве? Я не заметил, – возразил инспектор. – Тогда, может быть, переведете мой вопрос на свой язык? Или предпочитаете просто не отвечать? – Вы меня неправильно поняли. Кару Куэйн не волновала земная любовь: она стояла на пороге любви небесной. – И, кажется, переступила его. – В ваших словах больше правды, чем вы сами думаете. Я искренне верю в то, что именно так и произошло. – Значит, романа не было. – Аллейн сделал в блокноте пометку. – Она дружила с другими посвященными? – Среди наших прихожан всегда царят гармония и любовь. Нет, я неправильно выразился… Посвященные просто принадлежат к другому миру, где все человеческие отношения растворяются в безразличии экстаза. Они не могут ненавидеть, потому что ненависти нет. Ненависть – это «майя», то есть попросту – иллюзия. – А любовь? – Если вы говорите о земной любви, она тоже иллюзорна. – В таком случае, – заметил Аллейн, – если продолжить вашу мысль, поступки человека вообще не имеют никакого значения? Ведь они основаны на эмоциях, которые, по вашим словам, всего лишь иллюзия. – Вот видите, – воскликнул отец Гарнетт, – я был прав! Когда-нибудь мы обязательно с вами побеседуем, мой друг. – Вы слишком любезны, – ответил Аллейн. – Что имела в виду мисс Уэйд, сказав, что «такого не должно было случиться»? – Мисс Уэйд так сказала? – Да. – Не знаю. Наверное, все эти события сильно подействовали на бедняжку. – А что, по-вашему, подразумевала миссис Кэндур, заявив, что «должно было случиться что-то ужасное» и что она предупреждала об этом месье де Равиньи? – Я этого не слышал, – ответил отец Гарнетт. |