
Онлайн книга «Мерсье и Камье»
– Что с тобой случилось? – сказал Камье. Мерсье поднял голову, избегая, однако, глядеть Камье в глаза или даже на стену. На что он мог смотреть столь пристально? Непонятно. – Ну и вид у тебя, – сказал Камье. – Будто с того света явился. Что ты говоришь? – В самом деле, губы Мерсье шевельнулись. – Можно носить бороду, – сказал Камье, – и не бормотать в нее. – Я знаю только одного такого, – сказал Мерсье. – Тебя не побили? – сказал Камье. На них упала тень человека исполинского роста. Фартук доходил ему до середины бедер. Камье посмотрел на него, он посмотрел на Мерсье, а Мерсье принялся смотреть на Камье. Таким образом, хотя взгляды всех троих не пересеклись, родились очень сложные образы, поскольку каждый насладился собой одновременно в трех разных версиях и вместе с тем, хотя и менее отчетливо, тремя версиями «я», которыми насладились двое других, итого девятью совершенно новыми образами, с трудом совместимыми один с другим, и это не считая множества других смутных раздражителей, кишевших поодаль. Этот создавало сутолоку, скорее тягостную, но поучительную, поучительную. Добавьте к этому множество взглядов, которые притягивали к себе эти трое посреди вновь установившейся тишины, и вы получите слабое представление о том, что навлекает на себя человек, пытаясь схитрить, то есть я хочу сказать, покидая пустую, темную и отгороженную от мира крепость, где каждые несколько веков на секунду вспыхивает багрянцем далекий свет, безобидное безумие чувствовать, что ты есть, что ты был. – Что будете заказывать? – спросил официант. – Когда вы понадобитесь, вас позовут, – сказал Камье. – Что будете заказывать? – сказал официант. – То же самое, – сказал Мерсье. – Вы еще ничего не брали, – сказал официант. – То же самое, что для месье, – сказал Мерсье. Официант посмотрел на стакан Камье. Стакан был пуст. – Я не помню, что вы заказывали, – сказал он. – И я не помню, – сказал Камье. – А я и раньше не знал, – сказал Мерсье. – Ну, постарайтесь, – сказал Камье. – Вы нас запугиваете, – сказал Мерсье. – Браво. – Мы храбримся, – сказал Камье, – а сами обделались. Сходите поскорей за опилками, друг мой. Вот так каждый из них продолжал говорить то, что ему говорить не следовало, пока не установилось что-то вроде взаимопонимания, скрепленного несколькими лакированно-деревянными улыбками и кислыми любезностями. Опять поднялся гул голосов. – За нас, – сказал Камье. Мерсье поднял стакан. – Об этом я не думал, – сказал Камье. Мерсье поставил стакан. – Но в конце концов, почему бы и нет? – сказал Камье. Итак, они подняли стаканы и выпили за здоровье друг друга, и каждый в одно и то же время, или почти, сказал: «За твое здоровье». Камье добавил: «И за успех нашего…» Но ему не удалось закончить это пожелание. «Помоги мне», – сказал он. – Я не знаю ни слова, – сказал Мерсье, – ни даже фразы, способной выразить то, что мы, как нам кажется, хотим сейчас сделать. – Руку, – сказал Камье, – нет, обе. – Зачем? – сказал Мерсье. – Чтобы пожать их, – сказал Камье. Их руки ощупью поискали друг друга под столом, среди ног, нашли друг друга, пожали – две маленькие руки – одну большую, две большие – одну маленькую. – Да, – сказал Мерсье. – В каком смысле да? – сказал Камье. – Что-что? – сказал Мерсье. – Ты сказал да, – сказал Камье. – Не объяснишь ли, к чему ты это сказал? – Я сказал да? – сказал Мерсье. – Не может быть. В последний раз я произнес это слово в день своей свадьбы. С Тоффаной. Матерью моих детей. Моих детей. Неотъемлемых. Ты ее не знаешь. Она до сих пор жива. Воронка. Точно с болотом трахаешься. Как подумаешь, что ради этого гектолитра дерьма я отказался от самой радужной мечты. – Он смолк не без кокетства. Но Камье не хотелось играть. Так что Мерсье пришлось сказать самому: – Ты не смеешь спросить меня, от какой мечты? Ладно, признаюсь. Оторваться от кокосовой пальмы моей расы. – Я бы очень любил цветного ребенка, – сказал Камье. – С тех пор я употребляю другое выражение, – сказал Мерсье. – Мы делаем, что можем, но мы ничего не можем. Надрываемся, надрываемся, а вечером оказываемся там же, где были утром. И все же! Вот ценное изречение, если я не ошибаюсь. Всё – vox inanis [5] , за исключением разве что иных конъюнкций в иные дни: вот вклад Мерсье в спор об универсалиях. Ты красный как помидор, Камье, рано или поздно ты лопнешь. – Где наши вещи? – сказал Камье. – Где наш зонтик? – сказал Мерсье. – Я хотел помочь Элен, – сказал Камье, – и сделал неловкое движение. – Ни слова больше, – сказал Мерсье. – Я швырнул его в бассейн, – сказал Камье. – Пошли отсюда, – сказал Мерсье. – А куда? – сказал Камье. – Криво вперед, – сказал Мерсье. – А вещи? – сказал Камье. – Не будем больше об этом, – сказал Мерсье. – Ты меня доведешь до ручки, – сказал Камье. – Тебе подробно? – сказал Мерсье. Камье не ответил ничего. Не находит слов, про себя отметил Мерсье. – Помнишь наш велосипед? – сказал Мерсье. – Да, – сказал Камье. – Говори громче, – сказал Мерсье, – я ничего не слышу. – Я помню наш велосипед, – сказал Камье. – От него осталось, – сказал Мерсье, – накрепко пристегнутое к решетке то, что по логике вещей должно было остаться после недели непрерывного дождя от велосипеда, с которого свинтили два колеса, седло, звонок и багажник. И фонарик, – добавил он, – чуть не забыл. Что у меня с головой. – И насос, естественно, – сказал Камье. – Поверишь ты мне или нет, – сказал Мерсье, – мне все равно, но насос нам оставили. – А что, хороший насос, – сказал Камье. – Где он? – Я подумал, что дело, по-видимому, в обычной забывчивости, – сказал Мерсье. – И я его оставил там. По-моему, я поступил правильно. Что нам теперь надувать? Я его перевернул, кстати. Не знаю зачем. – Он и перевернутый хорошо держится? – сказал Камье. – Да, вполне, – сказал Мерсье. Они вышли. Дул ветер. – Дождь еще идет? – сказал Мерсье. – Сейчас, кажется, перестал, – сказал Камье. – Однако сыро, – сказал Мерсье. |