
Онлайн книга «Убить легко»
– Бриджит, бога ради, будьте осторожны. Она удивленно посмотрела на Люка. Он встал. – Я только что виделся с дочерью доктора Хамблби. Мы говорили с ней о мисс Пинкертон. Рози сказала мне, что пожилая леди очень тревожилась за вас. Бриджит так и застыла на месте. – Что? Мисс Пинкертон… тревожилась… за меня? – Так мне сказала Рози Хамблби. – Рози? – Да. – Что еще она вам поведала? – Ничего. – Вы уверены? – Совершенно уверен. Повисла пауза, потом Бриджит сказала: – Понятно. – Мисс Пинкертон тревожилась за доктора Хамблби – и он умер. А теперь я узнал, что она беспокоилась и о вас… Бриджит рассмеялась. Она порывисто поднялась и встряхнула головой так, что длинные черные волосы взметнулись веером вокруг ее головы. – Не тревожьтесь за меня, – сказала она. – Дьявол не дает своих в обиду. Глава 11
Семейная жизнь майора Хортона
Люк откинулся в кресле, стоявшем по другую сторону стола управляющего местным банком, мистера Джонса. – Что ж, я вполне удовлетворен результатом, но боюсь, отнял у вас слишком много времени, – сказал Люк. Мистер Джонс отрицательно покачал головой. Его маленькое круглое лицо с приплюснутым носом выражало саму доброжелательность. – Нет, что вы, мистер Фицвильям! Знаете, у нас тут так редко что-то происходит. Поэтому мы всегда рады познакомиться с приезжим человеком. – Да, у вас просто райский уголок, – выразил свое восхищение Люк. – Полный старинных суеверий! Мистер Джонс вздохнул и заметил, что, для того чтобы изжить суеверия, требуется немало времени на образование населения. Люк заметил, что образование в наши дни стоит слишком дорого, и его слова слегка задели мистера Джонса. – Лорд Уитфилд, – заявил он, – настоящий благодетель наших краев. Он отлично осознает недостатки, от которых и сам страдал в юности, поэтому намерен сделать все возможное для того, чтобы молодежь получила образование. – Однако эти недостатки не помешали ему добиться успеха в жизни и сколотить большое состояние, – заметил Люк. – Да, благодаря исключительно своим выдающимся дарованиям. – Или удаче, – подсказал Люк. Мистера Джонса это снова, казалось, огорчило. – Удача тоже имеет исключительное значение, – продолжил Люк. – Возьмите, к примеру, убийцу. Почему удачливому убийце все сходит с рук? Это за счет его выдающихся способностей? Или просто удачи? Мистер Джонс признал, что, вероятно, тут имеет место удача. Люк тем временем продолжил: – Или взять Картера, хозяина кабачка. Пил шесть дней в неделю и вот однажды оступился с мостика и упал в реку. – Для кого-то это и впрямь удача, – заметил мистер Джонс. – Для кого же? – Хотя бы для его жены и дочери. – О да, конечно. Постучавшись, в кабинет вошел клерк с бумагами. Люк поставил подпись в двух местах и, получив чековую книжку, поднялся. – Ну что ж, я рад, что все устроилось наилучшим образом, – сказал он. – В этом году на скачках мне сопутствовала удача. А вам? Мистер Джонс, улыбаясь, сказал, что он человек не азартный и на скачках не играет. Тем более что миссис Джонс придерживается самых строгих правил на этот счет. – Значит, вы не ездите на дерби? – Конечно нет. – А кто-нибудь из здешних ездит? – Майор Хортон. Он заядлый игрок. Да еще мистер Эббот – он всегда берет выходной в День дерби, [8] хотя редко выигрывает. – Думаю, не он один, – улыбнулся Люк и, попрощавшись, покинул банк. Выйдя на улицу, он закурил сигарету. Кроме теории о «менее всего подходящей личности», он не видел причин оставлять в списке подозреваемых мистера Джонса. Управляющий банком никак не отреагировал на тестовые вопросы Люка. Вряд ли его можно представить в роли убийцы. Кроме того, в День дерби он не отлучался из Вичвуда. Между прочим, этот визит не прошел даром – Люк получил ценную информацию: майор Хортон и мистер Эббот бывают на скачках. Таким образом, любой из них мог оказаться в Лондоне в то время, когда попала под колеса мисс Пинкертон. И хотя Люк больше не подозревал доктора Томаса, он почувствовал бы себя куда спокойнее, если бы точно знал, что в этот день доктор оставался в Вичвуде и исполнял свои профессиональные обязанности. Люк взял себе на заметку уточнить этот пункт. Теперь Эллсворти. Оставался ли он в деревне в День дерби? Если да, то предположение, что убийца – он, теряло под собой почву. «Хотя, – заметил про себя Люк, – гибель мисс Пинкертон могла оказаться простым стечением обстоятельств». Однако он отверг подобную теорию. Смерть пожилой леди не могла оказаться случайной. Люк подошел к стоявшему у обочины автомобилю, сел в него, завел мотор и поехал в гараж, находившийся в конце Хай-стрит. Незначительные неполадки в моторе послужили поводом для встречи с механиком. Симпатичный молодой парень с веснушчатым лицом внимательно выслушал Люка. Они вместе подняли капот и углубились в обсуждение технических деталей. – Джим, подойди-ка на минутку, – окликнул кто-то механика. Веснушчатый парень тут же отошел. Значит, это Джим Харви. Все верно. Джим Харви, молодой человек, ухаживавший за Эми Гиббс. Джим быстро вернулся, извинился, и они снова погрузились в обсуждение неполадок. В результате Люк согласился оставить машину для ремонта и, уходя, как бы невзначай спросил: – Вам удалось выиграть на скачках в этом году? – Нет, сэр. Я ставил на Кларигольда. – Вряд ли кто ставил на Джуби Вторую, не так ли? – Да ни одна газета даже не намекнула, что Джуби вероятная фаворитка из аутсайдеров. – Скачки – игра ненадежная. Вы бывали когда-нибудь на скачках? – Нет, сэр. Но очень хотелось бы. В этом году я даже просил выходной на этот день. Можно было купить дешевый билет до города и обратно, чтобы съездить в Эпсом, но хозяин даже слушать не захотел. По правде говоря, у нас было полным-полно работы и рук не хватало. Люк выразил свое сожаление, и они расстались. Джим Харви также вычеркивался из списка подозреваемых. Симпатичный парень, вряд ли он мог быть тайным убийцей или тем негодяем, который задавил Лавинию Пинкертон. |