
Онлайн книга «Река Джима»
— Много Дикарей проходит перед моим взором. Что делает одного более памятным, чем другого? Товары собираются для покупателей с Валентности и Верховной Тары. Дикарская работа высоко ценится в тамошнем секторе Рукава. Для меня оказия розницы — большая редкость. Мéарана показала мужчине свой медальон. — Вот второе украшение. Сразу видно, что они выполнены в одном стиле. Оно тоже могло пройти через твои руки. Оптовик взял оба медальона и сравнил их. — Много вещиц проходит через это место. Они собираются для аукционов, когда приходят покупатели, а такое количество нуждается в разнообразии и схожести. Но когда их приобретают, а гладиольские обменные векселя оседают в кармане, к чему помнить о них? — Прошу, сахб, — сказал Билли. — Если мы назвать мир, ты можешь показать нам добро с него? Арфистка протяжно вздохнула: — Билли, мы ведь и пытаемся узнать название планеты. Билли опустил голову, покручивая прядь волос. — О, госпожа арфистка, Билли увидеть меч на улице много-сильно похожих цветов. В карточке говорится, что меч с мира Эньрун. Донован нахмурился, злясь на Педанта за то, что забыл эту информацию, и на Ищейку за то, что не поделился своим наблюдением. Себя же он проклял за то, что был таким дряхлым и сломленным стариком. — У тебя в хранилище есть товары с Эньруна? — спросила Мéарана у Чэн-боба. Хозяин магазина пожал плечами. — Это оказия, чтобы взглянуть. Он соскользнул со стула и провел их на склад, где на полках и в камерах хранились упакованные коробки. На некоторых были написаны названия домов искусств Валентности и других планет, на других просто номера лотов. Появление хозяина «дало оказию» для бурной деятельности рабочих. Вильчатый погрузчик подлетел к боковому проходу с палетой, диспетчер в другом конце коридора сканировала номера лотов в чип и крепила эймшифары к контейнерам; но у Мéараны было такое чувство, что еще секунду назад здесь царило безделье. — Кола! — крикнул Чэн-боб. — Где лоты с Эньруна, которые в прошлый месяц доставила «Кошка Веттери»? Диспетчер сказала что-то в микрофон, прижав ладонь к уху, услышала ответ и крикнула: — Нги! Чэн-боб торопливо поблагодарил ее и повел компанию по главному коридору. Ряды, как поняла Мéарана, были отмечены в алфавитном порядке согласных, и заключила сама с собой пари, что камеры в поперечном направлении будут отмечены по порядку гласных. Значит, «нги» означало второй ряд, четвертую камеру. Именно туда и привел их импортер. — Этот лот был куплен у торгового судна «Кошка Веттери», — пояснил он, пока они быстро шагали между стеллажами. — Теперь ты на память не жалуешься, — отметила Мéарана. Чэн-боб оглянулся. — Что за образцы в лотах, мне неведомо. А вот счета, фактуры и номера партий — да. — «Кошка Веттери» сейчас в порту? — спросил Донован. — Мы бы хотели побеседовать с капитаном. Не останавливаясь, Чэн-боб заговорил в микрофон, затем ответил: — Нет, у них случилась оказия отбыть в Орам и Женгу Шуай шестодень назад. Вот этот лот для аукциона, когда с Валентности и Верховной Тары появятся покупатели. Стандартный межтранспортный контейнер, чуть выше человеческого роста, с двойной дверью, открывающейся в проход. На стенках наклейки с названием торгового корабля и экспортера, нотариальная печать о происхождении, предварительная оценка и большой эймшифар для отслеживания. — Они часто приходят, — спросил Донован, — торговцы предметами искусств? Мéарана принялась открывать защелки на дверях. — О да. Прибытие покупателей у нас оказия для фестиваля. Гатмандерский фестиваль дикарских искусств. Хотя, что касается меня, это оказия для честности. — Он заговорил тише: — Некоторые мастера — сами гаты. Как вам известно, бедный Гатмандер у черта на рогах. «На самом пределе небес», как гласит наш гимн. И… Мéарана резко повернулась: — Что это? Чэн-боб в замешательстве моргнул. — Наш… гимн? — Да. Как он звучит? — Как-то так… — Он фальшиво пропел: — На Гатмандере, далеком Гатмандере, На самом пределе небес, Всегда есть оказия для… — На пределе! — воскликнула арфистка. — На пределе! Вот что имела в виду мать. Вот куда она отправилась! — Затем, уже тише, прошептала: — Вот куда она отправилась. Донован ощутил тепло радости, которого уже давно не чувствовал, но Фудир перехватил контроль над языком. — Ищейка! Ты знал! И ничего не сказал? Его тирада напугала экспортера, и он торопливо отступил назад. Теодорк тоже забеспокоился, но Билли взял человека со шрамами за руку и сказал: — Сахб отдыхать. Не время для брани-ругани. Он повел его к низкому ящику в другом отсеке и заставил сесть. Человек со шрамами клокотал от ярости и унижения. «Ты не можешь забрать всю славу себе», — сказал Педант Ищейке. — О, закройте хлеборезки! — разозлился Фудир. — Вы, оба! «Ищейка, ты считаешь себя умным, — проурчала Шелковистый Голос, — но ум без общения бесполезен». «Не всякую загадку можно разгадать с помощью увещеваний и соблазнений, Шелковистый». — А не всякая проблема — это загадка, — напомнил Донован. — Забудьте об этом, — сказал Фудир. — Заметили, как она посмотрела на нас? Стоявший у контейнера Теодорк Нагараян почесал голову. — Что с боссом? Арфистка наконец открыла двери. — Не обращай внимания. Он отдохнет и придет в норму. Мéарана шагнула в контейнер и тут же вышла обратно. — И босс здесь я, — добавила она. Теодорк оглянулся на Билли, который снова присоединился к ним. — Она босс? Слуга пожал плечами: — Всегда быть. В грузовом контейнере оказались стеллажи с рядами ящиков. Их Мéарана с компаньонами и принялись выдвигать и задвигать. Там были серьги и подвески, медальоны и броши, браслеты, пряжки и цепочки, украшения из витой проволоки. Где-то в половине из них угадывался стиль медальона Мéараны — яркие камни, вправленные в золото, серебро или алюминий, которые, по словам Чэн-боба, жители Энь-руна называли «стояночными камнями». Как он выразился, лучших «стояночников» не сыскать во всем Спиральном Рукаве. Мéарана не знала, что ожидала найти. В более глубоких ящиках хранились чаши и кружки, вазы и черепки. Предметы искусства были красивыми, варварскими, неотразимыми. Но они не указывали путь к матери. Что такого ее мать увидела в украшениях с Эньруна, что отправилась в Глушь? |