
Онлайн книга «Пляж призраков»
Но с ними очень здорово, и на самом деле они ничуть не похожи на стариков. Поэтому, когда они пригласили нас провести последний месяц каникул в Новой Англии в их стареньком коттедже па берегу океана, мы, не раздумывая, согласились. Предложение было потрясающим, тем более что в противном случае нам пришлось бы провести этот месяц в нашей тесной и душной квартире в Нью-Джерси. Приехали мы сегодня утром. Брэд и Агата встретили нас на станции и по дороге, петлявшей среди сосен, привезли в свой коттедж. Едва мы распаковали вещи, как нас потащили обедать и заставили съесть по огромной тарелке супа с моллюсками и сметаной (мы, впрочем, не возражали — суп был потрясающий!), после чего Агата сказала: — А теперь почему бы вам не заняться изучением окрестностей? У нас есть что посмотреть. Предлагать нам это дважды не пришлось — и вот мы здесь. — Послушай, — сказала Терри, хватая мою руку и заглядывая мне в глаза. — А давай сходим и осмотрим это кладбище? — Не знаю… — Кошмарный сон был слишком свеж в мой памяти. — Пошли! — настаивала Терри. — Никакие зеленые руки из земли там не полезут — обещаю! Зато наверняка найдется несколько интересных надгробий — можешь мне поверить! Терри обожает исследовать старые кладбища. Она вообще обожает все жуткое и таинственное. «Ужастики» она глотает дюжинами — один за другим. Причем самое невероятное заключается в том, что вначале она всегда читает последнюю главу. Если есть какая-нибудь тайна, Терри должна узнать ее разгадку. Она просто жить без этого не может. Моя сестричка интересуется всем на свете, но самое главное и необычное ее увлечение — старинные надгробия. К надгробию она прикладывает лист папиросной бумаги и, натирая сверху специальным восковым карандашом, делает копию надписи и рисунка [1] . — Погоди! Куда же ты? — крикнул я ей вслед. Но Терри, перескакивая с камня на камень, уже бежала к кладбищу. — Догоняй, Джерри! — ответила она, не оборачиваясь. — Не будь трусишкой! Вздохнув, я повернулся спиной к океану и вошел в бор. Там пахло свежестью и сосновой хвоей. Кладбище, окруженное уже начавшей разваливаться каменной стеной, было совсем рядом. Найдя в ней подходящий пролом, мы пробрались внутрь. Терри тут же принялась разглядывать надгробия. — У-у-у… — довольно протянула она. — Некоторые из них по-настоящему древние. Взгляни вот на это. Она показала на маленькое надгробие. На нем был выгравирован череп с крыльями по бокам. — Это голова смерти, — объяснила она мне. — Очень древний пуританский символ. Жутковато, правда? — Затем прочла надпись: «Здесь покоятся останки мистера Джона Сэдлера, ушедшего из этого мира 18 марта 1643 года на 38-м году жизни». — Сэдлер? — удивился я. — Однофамилец или родственник? — Затем быстро подсчитал в уме: — Если родственник, то он был нашим прапрапрапра кем-то. Он умер больше трехсот пятидесяти лет назад. А Терри уже склонилась над другой группой надгробий. — Смотри, это датировано тысяча шестьсот сорок седьмым годом, а это — тысяча шестьсот пятьдесят вторым годом. По-моему, у меня еще никогда не было таких древних отпечатков. Она выпрямилась и, сделав несколько шагов вперед, скрылась за каким-то очень высоким могильным камнем. Осознав вдруг, как и где мы проведем этот месяц, я решил, что на сегодня кладбищ с меня хватит. — Послушай, Терри, давай-ка лучше исследуем пляж, — осторожно предложил я вслух. — Ау! Ты где?! Я обогнул высокий камень, за которым она исчезла, но сестренки там не оказалось. — Терри? Слышался лишь спокойный рокот океанского прибоя и шелест сосновых веток над головой. — Терри! Перестань! Ты же знаешь, что я этого не люблю. Голова сестренки высунулась из-за могилы шагах в четырех от меня. — Почему? Испугался? Ехидная улыбка на ее лице мне решительно не понравилась. — Кто? Я? Да никогда в жизни! Терри выпрямилась. — Ладно, цыпленок, пошли. Но завтра я обязательно приду сюда снова. Через отверстие в стене мы выбрались с кладбища и вернулись на пляж. — Интересно, что мы найдем вон за тем мысом? — сказал я, рванувшись было вперед вдоль линии прибоя. Но Терри догонять меня не стала. Она наклонилась и сорвала крохотный белый с желтым цветок, притаившийся между двумя валунами. — Это льнянка, — объявила она. — Правда, красивый цветок? — Очень, — мрачно согласился я. Коллекционирование дикорастущих цветов — это еще одно увлечение сестренки. Она их засушивает в специальном ботаническом прессе, а затем раскладывает в альбомы для гербариев. Терри нахмурилась. — Что с тобой? — спросила она. — Мы все время отвлекаемся. А я хочу исследовать окрестности. Агата говорила, что где-то здесь есть маленький песчаный пляж, где можно купаться. — Ладно, пошли, — миролюбиво согласилась сестричка, и мы, больше не останавливаясь, зашагали вперед. За мысом действительно оказался крохотный песчаный пляж. Правда, камней, хоть и не очень крупных, здесь тоже хватало. С одной стороны пляжа в океан тянулся длинный мол, сложенный из больших необработанных валунов. — Интересно, зачем это? — спросила Терри. — Он предохраняет пляж от разрушения, — объяснил я, собираясь изложить все, что знаю об эрозии морских берегов. Но Терри меня перебила. — Джерри, смотри! — воскликнула она, показывая в сторону одинокой скалы у основания мола. Там на высоте нескольких десятков метров темнело отверстие большой пещеры. — Давай залезем и посмотрим, что там! — с воодушевлением предложила Терри. — Нет уж, погоди, — возразил я, вспоминая напутствия родителей, сажавших нас сегодня утром в поезд. «Присматривай за сестренкой, — говорили они. — Когда она чем-то увлечена, то забывает обо всем на свете. Ты старше и должен быть рассудительнее». — Это может быть опасным, — сказал я вслух. Терри скорчила гримасу. — Но я же только посмотрю, — сказала она, направляясь к подножию скалы. — Издали. А потом мы спросим Брэда и Агату, опасно ли залезать внутрь. Соблазн был слишком велик, и я нехотя поплелся следом. — Ладно. Но только издали. Подойдя ближе, я решил, что пещера производит довольно мрачное впечатление. Раньше я никогда таких не видел. Разве что на картинках в книгах о путешественниках и разбойниках. |