
Онлайн книга «Три коротких слова»
– Задремала? – Я открыла глаза. – Проснись и пой! А вот и твоя новая мамочка. Дверь на веранде скрипнула. – Привет-привет, Майлз, – раздался тягучий, как патока, голос. – А кто эта барышня? Мистер Феррис открыл дверцу машины. – Она немного вздремнула в дороге, правда, Эшли? Я выскользнула из машины. – Да, – ответила я и, спохватившись, добавила: – Сэр. Он одобрительно кивнул. – Ее зовут Эшли Родс. Очень послушная девочка и к тому же смышленая. Отличница. Женщина бросила на меня скептический взгляд. – Вот и славно, – процедила она. – Моей-то ребятне надо в летней школе наверстывать, а ты, видимо, будешь играть днями напролет. Смотри, не зазнавайся. Она оглядела меня с ног до головы, должно быть, прикидывая, чего ждать от прилежной ученицы: послушания или неприятностей. К тому времени я уже знала, что приемным родителям платят за наше содержание, и они могут вернуть или обменять «непокорных», сделав всего один звонок. Мистер Феррис принялся разгружать багажник. – Эшли, это Агата Шпиц. Она тут все тебе покажет, а мне пора на собрание. – Не переживайте, Майлз, мы подружимся. Правда, Эшли? – Да, мэм, – и я улыбнулась изо всех сил, чтобы продемонстрировать ямочки на щеках. – Ну что за солнышко, – лучезарно улыбнулась миссис Шпиц, повернувшись к Майлзу, и от этого слова у меня свело живот и ко рту подступил съеденный с утра завтрак. – Эти рыжие кудряшки очаруют кого угодно! – Она протянула руку, явно намереваясь взъерошить мне волосы, но я увернулась, и ее пальцы лишь скользнули по моей макушке. Входная дверь распахнулась. – Сестричка! Сестричка приехала! – Сбежав по ступенькам, Люк влетел в мои объятья, чуть не повалив меня на землю. – Люк! – повысила голос миссис Шпиц. – Тебе же велели не выходить из комнаты. – Сестричка приехала! – Он запрыгнул на меня и крепко обхватил ногами. – Молодой человек, сию же минуту вернитесь в комнату! – Я отведу его, мэм, – предложила я. Ее плечи расслабились. – Пусть Люк посидит у себя в комнате, пока ты осмотришься. Я повела брата наверх. – Люки, покажи, где твоя комната. – Девочкам нельзя заходить в комнату к мальчикам, – ответил он. – Да я и не собираюсь, – ответила я, зная, что миссис Шпиц поднимается за нами. – Я хочу с тобой! – заныл Люк. – Мы позже поиграем, ведь я останусь тут жить. Мне надо распаковать вещи. – Ты честно остаешься? – Да. Честно. Мы добрались до двери в спальню для мальчиков. У Люка задрожала нижняя губа. Он обернулся на миссис Шпиц, взглядом моля об отсрочке наказания. – Люк, я жду. – Она начала считать: – Один, два… Люк молнией метнулся в комнату. Что же будет, если счет дойдет до трех, задумалась я. Миссис Шпиц провела меня в спальню для девочек, где стояли две двухъярусные кровати, колыбелька и маленькая детская кроватка. В комнате ощутимо пахло грязными пеленками. Меня передернуло от подступившей тошноты. – В чем дело? – Теперь, когда рядом не было посторонних, ее голос зазвучал гораздо резче. – Жарко, – ответила я. В доме на самом деле стояла духота. – Потом выпьешь воды. – Мы снова вышли во двор. – Эй, Дарла, иди-ка сюда, поздоровайся с Эшли. К нам осторожно приблизилась девочка моих лет. – Сколько у тебя вещей! – заметила Дарла, разглядывая полиэтиленовые мешки. – Перебери одежду и выложи грязную, – приказала миссис Шпиц. – Все чистое, – ответила я, – а все нарядные платья на вешалках. – В каком мешке платья? Я похлопала по одному из мешков, из которого рвался на волю каркас моего платья. Миссис Шпиц вставила ключ в амбарный замок, висящий на двери сарая, и со скрипом открыла дверь. Внутри на двух перекладинах висела детская одежда, а на полу стояли коробки. Я потянулась к своему мешку с обновками. – Помочь вам развесить? – Твои наряды здесь лишние. Я их спрячу в другом месте. Миссис Шпиц заглянула в мешок с моими куклами. – Это я возьму с собой, – поторопилась сказать я. – Личные вещи брать в дом нельзя, – отрезала миссис Шпиц. Она отперла другой сарай и швырнула мешок с куклами на кучу неподписанных коробок, а сверху – мешок с моей праздничной одеждой. – А где будут лежать вещи на каждый день? – Вон там. – Она указала на сарай с перекладинами. – По утрам двое из детей выбирают одежду на день для всех остальных. – А как они узнают, что я ношу? Миссис Шпиц заперла обе каморки. На каждом пальце у нее красовалось по крупному цветастому кольцу. – Поживешь – увидишь, – бросила она. И я поплелась в дом с пустыми руками. Едва входная дверь приоткрылась, как до нас донеслись отчаянные вопли Люка. – Будешь и дальше реветь, останешься без обеда! – прикрикнула миссис Шпиц и обернулась ко мне, ожидая, что я на это скажу. – Твоего брата избаловали дальше некуда. Он еще и ругается! Надеюсь, ты не такая. – Нет, мэм, – ответила я, уставившись на карниз, затянутый в углу паутиной. Она улыбнулась. – Мне сказали, что ты на него хорошо влияешь, поэтому я тебя и взяла. Но если ты начнешь показывать характер, я немедленно вызову Майлза. Все, чего я хотела в тот момент, – это вернуться к Хагенам и купаться вместе с остальными. Хоть бы мама или кто-нибудь другой поскорее за мной приехали, потому что навряд ли мне будет здесь хорошо. Майлз Феррис завез меня на край света. Берт и Агата Шпиц жили на десяти акрах земли, с трех сторон обнесенных забором. По соседству в дешевых передвижных домах обитали их родственники. В каркасном доме Шпицев, самом большом в округе, было три спальни и две ванные комнаты. Одно время в доме находились четырнадцать детей плюс двое взрослых – это притом, что официально Шпицы могли разместить не более семи приемных детей. Все мы были изгоями с темным происхождением. Мы с Люком носили разные фамилии и родились от разных отцов, как Хизер с Гордоном и Дарла с Тоби. Малышки Люси и Клэр, хоть и казались близнецами, на самом деле родились с разницей чуть больше года. Было что-то утешительное в том, что и другие дети жили такой же неупорядоченной и хаотичной жизнью, что и мы. На заднем дворе Шпицы держали небольшое хозяйство: мула, коз, коров и мелких домашних животных. Нас, как овец, сгоняли на день в огороженный двор, разделенный забором на две половины – для девочек и для мальчиков. В спальне для девочек было тесно, как в подводной лодке. Все свободное место занимали кровати. Место для личных вещей удавалось найти разве что под кроватью да еще в шкафчике, где хранились наши трусики, которые на ночь полагалось снимать. На одной двухъярусной кровати спали мы с Дарлой, на другой – Хизер. Клэр спала в кроватке, а ее младшая сестренка, Люси, – в спальне у хозяев. |