
Онлайн книга «Три коротких слова»
– Десять… нет, двадцать минут, – объявила моя мучительница. Левая нога все еще ныла после падения, и я перенесла вес на правую. Неотрывно глядя на пятно света на полу, я закусила щеку. Несмотря на силу воли и крепкие мышцы, менее чем за пять минут я не удержалась и дотронулась руками до пола, чтобы не упасть. – Я видела! – взревела миссис Шпиц. Она выхватила черпак и принялась молотить меня по ягодицам. В надежде увернуться я залезла еще дальше под стол и попыталась принять прежнее положение. Я еще сильнее прикусила щеку, и во рту появился соленый привкус. Миссис Шпиц пинками выгнала меня из-под стола и напоследок огрела изо всех сил ложкой. По подбородку потекла струйка крови. – Не надо, пожалуйста! – взмолилась я. Миссис Шпиц бросила взгляд в сторону гостиной, где ее муж преспокойно смотрел телевизор, и прошипела: – Марш в свою комнату, и чтобы до утра я тебя не видела! Лежа на кровати, я тихонько стонала от боли. Изо рта шла кровь, колено ныло, ноги были исцарапаны, ягодицы пылали. Вечером, раздевшись в ванной, я заметила причудливые следы на коже: красные, с вкраплениями белых пятен там, где в ложке были отверстия. Еще несколько дней, уговаривала я себя. Скоро мама заберет меня домой, и все будет хорошо. Воспоминание о следующем свидании с мамой стоит особняком, как сюжет внутри снежного шара. Дверь открылась, и в ярком свете, исходившем от окна, обрисовался мамин силуэт. Я влетела в ее объятья, забралась к ней на колени и совершенно забыла о миссис Шпиц, маячившей в углу комнаты. Мама перевела взгляд на мои ноги, усеянные красной сыпью. Мы почти все время проводили на улице, и укусы насекомых не успевали заживать, а меня еще и обсыпало аллергией. Мама кипятилась по поводу каждого пятнышка на моей коже, то и дело метая гневные взгляды в сторону миссис Шпиц. Люк робко приблизился к ней и продемонстрировал синяк на руке. – Смотри, как Эшли меня стукнула на пляже. Синяк не произвел на маму впечатления. – Она не хотела, правда, Эшли? – Конечно, нет, – пробормотала я. Пока новый мамин жених играл с Люком, мама подарила мне браслетик, коробку фломастеров и книжку-раскраску. Я принялась раскрашивать картинки, а мистер Феррис решил обсудить с мамой бумаги, которые Клейтон Хупер, наш бывший куратор, отправил ей в конце весны. – Я делаю все в точности так, как он сказал, – заявила мама оскорбленным тоном. – Вы прошли курс реабилитации? – недоверчиво спросила миссис Шпиц. – Я давно завязала, – настаивала мама, – к тому же клиника мне не по карману. – А что насчет курсов для родителей? – спросил мистер Феррис. – Разумеется, – рассеянно кивнула мама. – Я могу помочь вам найти работу и дом. Мама снова кивнула, но мистер Феррис, кажется, начал терять терпение. – Это нужно решать в спешном порядке. Мама уже его не слушала. – Что тебе привезти в следующий раз? – спросила она, обернувшись ко мне. – Привези «Чудо-печку»! – горячо попросила я. – И чайный сервиз! – А тебе, Люк? – спросил мистер Феррис, чтобы Люк не чувствовал себя обделенным. – Вертолет! Но чтобы по-настоящему летал! – И Люк принялся носиться по комнате за воображаемым вертолетом. – Постараюсь, – ответила мама. Я так и не поняла, что сильнее действовало ей на нервы: шумное поведение Люка, подсказки мистера Ферриса или вмешательство миссис Шпиц. Мама поцеловала меня в шею, а я обняла ее так, как не обнимала никого на свете. В очередной раз она пообещала, что скоро вернется. Я держала ее за руку и ни за что не хотела отпускать. Мама разжала мои пальцы и сделала шаг назад. – Я тебя люблю, солнышко, – сказала она, глядя, как миссис Шпиц тащит меня за собой. * * * На следующий день миссис Шпиц насильно накормила своим острым соусом Челси, дочь Мелиссы, за то, что та грязно ругалась. Челси вырвалась и с криком «Я все расскажу!» убежала. Через два дня, как раз когда занятия в летней школе закончились и все дети были в сборе, приехали двое мужчин. Один – в форме полицейского, другой – в гражданском. Сперва они захотели поговорить с Челси. Я ждала во дворе. Она вышла на веранду и с вызывающим видом произнесла: – Я рассказала, как бабка тебя поколотила и как она насильно пичкала меня своим соусом. – Челси улыбнулась во весь рот. – А еще как она нас запугивает, чтобы мы молчали в тряпочку при гостях. Самодовольство Челси подействовало на меня успокаивающе, пока не пришла моя очередь зайти внутрь. Меня усадили за кухонный стол. – Все, что ты скажешь, останется между нами, – мягко произнес мистер Бака. – Мы приехали, чтобы защитить тебя и остальных детей. Я не посмела взглянуть в сторону Мелиссы и миссис Шпиц, сидевших на диване в гостиной, но знала, что им все слышно. – Ты знаешь разницу между правдой и неправдой? – продолжал полицейский. Я кивнула. – Расскажи, что произошло. Когда я закончила отвечать на его вопросы, он спросил: – У тебя что-нибудь болит? Я показала на прикушенную щеку. – Можешь идти. Миссис Шпиц жестом подозвала меня к себе, принесла лимонад и с озабоченным видом покачала головой. – Что же ты мне раньше не сказала, что поранилась? Мистер Бака уже говорил с Хизер. Она рассказала, как ее ставили в угол, заставляли сидеть под столом и бегать вокруг двора. Миссис Шпиц не била ее, признала Хизер, но заставляла пить острый соус. А Гордон, брат Хизер, выдал, что живет у Шпицев уже полтора года, и ему здесь все нравится, не то что в других приемных семьях. – Тебя часто наказывали? – спросил мистер Бака. Гордон отрицательно замотал головой. – Что, ни разу? Гордон нехотя признал, что ему приходилось бегать вокруг дома и сидеть на корточках под столом в наказание за проступки. В ходе дальнейших расспросов он все-таки открыл, что его, как и других детей, тоже заставляли глотать острый соус. – А за что тебя так наказывали? – За то, что ругался. Стоя рядом с миссис Шпиц, я услышала, как она скрежещет зубами. Когда пришел черед Тоби, его губы сложились в неестественно широкую улыбку. – Мне все нравится! – отчеканил он так громко, что его, наверное, услышали бы и на улице. – Тебя наказывают, если ты не слушаешься? – спросил мистер Бака. Улыбка держалась на лице Тоби, как приклеенная. – Ну, иногда ставят в угол. |