
Онлайн книга «Моя сестра Джоди»
– А у меня нет папы, – сказал Дэн, прогуливая по столу своего прозрачного человека. – А мама у тебя есть? – спросила я. – Думаю, что нет, – сказал Дэн. – У меня есть бабушка, но она нездорова. – А у меня есть мама, а теперь еще и другой папа, но я должен оставаться в школе до тех пор, пока не стану хорошим мальчиком, – сказал Зеф. – А я плохой. – Я думаю, ты очень хороший мальчик, – возразила я. – Нет. Я бросал краски на пол, правда, Бессменка? – Я думаю, это вышло случайно, – ласково сказала мисс Понсонби. – Не случайно, – пробормотал Зеф. – Просто мне понравилось это делать. Мисс Понсонби предпочла не услышать его и стала усаживать всех троих детей на скамью. Я налила им всем воды – они схватили свои стаканы и жадно, как верблюды, припали к ним. В столовую вошел папа в своем рабочем поясе с разными приспособлениями, похожем на пистолетную кобуру. Этот пояс приковал к себе внимание Зефа и Дэна, им ужасно хотелось поближе рассмотреть и молоток, и стамеску, и шуруповерт. Папа разрешил мальчикам вытащить эти инструменты из его пояса. Зеф немедленно принялся колотить молотком по столу, а Дэн – «стрелять» из шуруповерта: бабах! тах-тах, бабах! – Мне кажется, им еще рано давать настоящие инструменты, мистер Уэллс, – сказала мисс Понсонби, отбирая у малышей молоток и шуруповерт. – Ладно, ребята, попробую поискать для вас пластиковые инструменты, – сказал папа. – Я не хочу игрушечный молоток, хочу настоящий, – заявил Зеф. – А я хочу настоящий пистолет, и тогда смогу на самом деле застрелить всех вас, – сказал Дэн. – Ай-ай-ай, как некрасиво, – сказала Дэну мама, вошедшая в столовую с первым подносом еды. Она посмотрела на мисс Понсонби, пошевелила бровями и добавила: – Дети, что с них взять. – Затем мама оглянулась по сторонам и спросила: – А где наша Джоди? В эту секунду Джоди как раз влетела в столовую, ухватив Харли под руку. Она буквально повисла на нем. Вместе с ними пришли мистер Уилберфорс, мисс Френч и Джед. Джоди что-то негромко сказала, и все они дружно рассмеялись. – О, простите, миссис Уэллс, если заставили себя ждать, – сказала мисс Френч. – Нет-нет, вы как раз вовремя, – натянуто ответила мама. – Все шишки прошу валить на мою голову! – воскликнул мистер Уилберфорс. – Это все из-за меня и моего гибискуса. Я попросил юного мистера Харли подстричь кусты, а следом появилась мисс Джоди и любезно предложила свою помощь. Потом и Френчи подошла посмотреть, чем мы там занимаемся, а ее чокнутый Старина Шеп взбесился, сшиб мою стремянку и истоптал все клумбы. – Мне так неловко, Гарольд, – сказала мисс Френч. – Шеп ужасный пес. Никак не могу с ним сладить. – Слава богу, с нами оказалась Джоди, она с ним справилась, верно? – мистер Уилберфорс посмотрел на маму и добавил: – Она чудесная девочка, ваша Джоди. Мама застенчиво улыбнулась и зачем-то принялась поправлять расставленные на тележке тарелки с горячей едой. Мистер Уилберфорс уселся за стол и радостно повел носом: – Пахнет чем-то очень вкусным. Что бы это могло такое быть? Мама подняла крышку с большого сервировочного блюда и широко улыбнулась: – Не может быть! «Жаба в норке»! Потрясающе! – Роскошно! – причмокнула губами мисс Френч. «Не слишком ли они расхваливают маму? – подумала я. – Может, просто смеются над ней?» А мама принимала их комплименты за чистую монету. – У меня небольшая слабость к своей родной йоркширской кухне, – с оттенком гордости сказала она. – Значит, вот эти коричневые кусочки – жаба, верно? – сказал Джед. – А вы их как, тушите или жарите? Мама знала, что Джед шутит, и в отместку легонько шлепнула его по пальцам раздаточной ложкой. Джоди и Харли подошли к моей скамье, а я повернулась к Сакуре и опять принялась расхваливать ее платьице. Краем глаза я заметила, что Джоди, выпрямив спину, сидит на другом краю стола. И по-прежнему цепляется за Харли. За моего друга Харли. За первого настоящего друга в моей жизни. – Эй, Харли, садись! – ворковала Джоди. – Я проголодалась, а ты? Мамины «жабы в норке» – неплохая вещь, конечно, но скажи, здесь где-нибудь поблизости можно раздобыть настоящей еды? Я имею в виду чипсы, пиццу, колу? Короче говоря, есть у вас поблизости «Макдоналдс»? – По вечерам в пятницу в деревню Мельчестер приезжает автолавка, но до деревни отсюда два километра, – ответил Харли. – Да, бурная у вас здесь ночная жизнь. Автолавка и то всего раз в неделю, – вздохнула Джоди. – Жаль, у тебя нет настоящего «Харли Дэвидсона», мы могли бы куда-нибудь смотаться на нем. – Да, но мне еще рано сдавать на права, – сказал Харли. – Но зато ты такой длинный, что тебе никто не даст на вид меньше шестнадцати или даже семнадцати, – заметила Джоди. Она с ним флиртует? Да, флиртует, и это жестоко с ее стороны. Ведь Харли ей даже не очень-то нравится. Джоди продолжала без умолку болтать, но теперь тише, чем прежде, так что я не могла расслышать, что она там несет. Я до бесконечности жевала и жевала кусочек сосиски, не в силах его проглотить. Возможно, именно в эту минуту Харли рассказывает Джоди про барсуков. А я ему, выходит, надоела, и он сыт мной по горло. Теперь у него новая лучшая подруга – Джоди. Я выплюнула так и не проглоченный кусок сосиски в свой носовой платок, а остаток своего ланча скормила Зефу. Сакура тоже ничего не ела, просто сидела и трогала сосиски вилкой – так осторожно, будто они в самом деле могут с громким кваканьем прыгнуть на нее. – Это не настоящие жабы, – сказала я Сакуре. – Я знаю, – ответила она, но продолжала внимательно изучать сосиски, возможно, смотрела, нет ли на них выпученных глаз и бородавок. Дэн съел небольшую часть ланча, затем, очевидно, устал от еды и теперь заставлял своего прозрачного человека забираться вверх по горке картофельного пюре. – Давайте ешьте веселее, ребятки, – сказала мама, проходя мимо нашего стола. – Иначе не получите пудинга. С изюмом и ванильным кремом. Джоди и Харли рассмеялись, мама посмотрела на них, а меня похлопала по спине: – Ешь, детка. Ты очень славно поработала сегодня. Хорошая девочка. Она обращалась со мной как с одной из маленьких, которые сидели на скамье напротив. Но я и вела себя как маленькая, копалась сейчас со своим ланчем, пытаясь сделать вид, что у меня на тарелке осталось совсем мало еды. Мама вздохнула, огорченно покачала головой и сменила мне тарелку, но я и пудинг с изюмом и кремом есть не могла, просто сидела и смотрела на него. – Эй, ты что, не хочешь пудинга, Перл? – спросил меня Харли. Я покачала головой. – Тогда можно, я его возьму? Твоя мама потрясающе готовит, – сказал Харли. |