
Онлайн книга «Герцогиня-охотница»
Набросив хлопковый пеньюар поверх сорочки, Сара выскользнула из своей комнаты и стала на цыпочках спускаться вниз по лестнице, стараясь не шуметь и не разбудить никого в доме. Она остановилась в коридоре у дверей в библиотеку, в которой намеревалась найти какую-нибудь скучную книгу, чтобы, читая ее, уснуть. Из-под двери пробивалась полоска света. Внутри кто-то был. Это мог быть только Саймон. Кому еще не спится в такой час? И Сара постучала в дверь, даже не успев подумать о том, что и зачем она делает. – Войдите. Саймон сидел на стуле у камина в дальнем конце длинной и узкой комнаты, всю скудную обстановку которой составляли ряды книжных полок вдоль стен, два резных деревянных стула и стол. Он удивленно смотрел в сторону двери, но, увидев на пороге Сару, расслабился. – Сара? Входи, – повторил он, ставя полный бокал на стол и вежливо вставая. – Вам нет необходимости вставать, ваша светлость. – Нет. Вы ошибаетесь, мисс Осборн. Его обращение вызвало у Сары улыбку. Саймон был без фрака, оставаясь по-прежнему облаченным в рубашку, расстегнутую сверху и открывавшую треугольник золотистой кожи на груди, и брюки. Щеки Сары мгновенно запылали румянцем. Стараясь не смотреть на него такого… раздетого, Сара направилась через комнату к стулу, на который он указал ей жестом. В библиотеке стоял приятный запах кожи и сигарного дыма. Саймон говорил Саре, что его отец имел привычку курить сигары именно здесь, и запах уже настолько въелся в стены, что проветривать было бесполезно. Когда она села на стул, он тоже опустился на свое место. – Я не могла уснуть, – призналась она. – Я тоже. – Вообще-то нам обоим не мешало бы выспаться, – сказала Сара, намекая на то, что завтрашний день у всех был уже расписан. – Вероятно, ты права, – ответил Саймон с легкой усмешкой. Сара смотрела на огонь в камине, но, чувствуя, что герцог не сводит с нее глаз, подняла взгляд. – Вам понравился вечер? Он танцевал с шестью разными дамами, а с мисс Стенли дважды. Сара считала. Саймон тяжело дышал. – Все хорошо… нормально. Сара подняла бровь, но сказала только: – А-а. Они сидели в уютной тишине. Саймон взял свой бокал со стола и сделал несколько глотков янтарной жидкости. Сара наслаждалась жаром огня и замечательной возможностью побыть наедине с Саймоном. – Леди Эзме… – наконец решилась она. Господи, но как же закончить эту фразу?! – Она… старалась. Герцог кивнул: – Да, я знаю. – М-м-м, – Сара не была уверена, что Саймон осознавал, насколько тяжело пришлось его сестре сегодня вечером. Она искоса взглянула на него. – И?.. Он провел пальцем по краю бокала. – Я думаю, что ее скованность обусловлена слишком долгим пребыванием в деревне. Чем больше она будет посещать подобных мероприятий, тем комфортнее будет чувствовать себя в обществе. – Вы действительно в это верите? – Да, верю. – Возможно, ваша теория верна, но… – Сара задумалась и добавила после паузы: – Сегодняшняя попытка далась ей очень тяжело. – Сегодня все было… – Саймон заколебался и затем продолжил: —…нормально. Гораздо лучше, чем на ее прошлом балу… Сара решила, что не желает знать, что случилось с Эзме на последнем балу, если происходящее сегодня оказалось гораздо лучше. – Она так хочет угодить вам. Герцог нахмурился. – Угодить мне? Почему? Сара рассмеялась. – Неужели вы не понимаете, ваша светлость? Вы ее старший брат. Глава семьи. Вы герцог Трент. Все хотят угодить вам, но Эзме больше всех. «Если не считать меня, конечно!» – пронеслось в голове у Сары, но вслух она этого не сказала. Глаза Саймона не отрывались от пламени. – Я просто ее брат и, естественно, желаю ей добра. Поэтому мы будем продолжать подобные визиты. Уверен, со временем она привыкнет. – Я надеюсь. – Сегодня на балу я несколько раз поймал себя на мысли, что явный прогресс Эзме во многом был достигнут благодаря вашей поддержке. – О нет! Я здесь ни при чем! В прошлом году ее поддерживала матушка, а от герцогини на светских балах куда больше пользы, чем от меня. – Дело в том, что наша мать весьма общительна. И она постоянно оставляла мою сестру в одиночестве. Так сказать, на растерзание общества. – Ох! – у Сары сжалось сердце. Она прекрасно понимала, что имел в виду герцог. Герцогиня была знакома практически со всеми и никогда не упускала случая поболтать о чем-нибудь. Сара представила, как пожилая дама порхала по залу от одной группы людей к другой, оставив бедную Эзме одну и не думая о том, что девочка даже не сможет за себя постоять. – А вы сегодня постоянно были с ней, – сказал Саймон. – Это мой долг. – И еще… Я бы хотел, чтоб вы тоже танцевали. – Что?! Саймон уверенно взглянул в глаза Сары. – Я хотел бы посмотреть, как вы танцуете, и… пригласить вас на танец. – Но я всего лишь компаньонка вашей сестры и совсем не ровня ей, ваша светлость, – мягко напомнила Сара. Компаньонка не имела права принимать приглашения на танцы. В ее обязанности входило внимательно наблюдать за леди и быть всегда на страже ее интересов. Саймон помолчал, покручивая бокал с бренди. – Я знаю, что мисс Фарншоу учила вас танцевать. Однажды, много лет назад, я видел это. – Вы видели? – выдохнула она. – Да. – Герцог снова посмотрел ей в глаза. – Я случайно увидел, как вы танцевали менуэт в салоне. – Ох, – от мысли, что Саймон наблюдал за ней, Сара ощутила, как по ее телу растекается мягкое тепло. – Тогда мне захотелось потанцевать с вами. И сегодня я очень хотел пригласить вас на танец. У вас не появилось желания потанцевать сегодня вечером? Сара задумалась. Да, ей хотелось танцевать, но только чтобы занять место мисс Стенли рядом с Саймоном, обнять его. Но она ведь не может прямо сказать ему об этом. Неожиданно Саймон уверенно поставил свой бокал на стол, поднялся и протянул Саре руку. Она тоже встала, не задумываясь, и положила свою руку на его. Она касалась его обнаженной сухой кожи, его теплой и сильной руки, чувствуя ладонью шероховатость его пальцев. Это ощущение оказалось восхитительным, опьяняющим. – Итак, менуэт, – тихо сказал герцог. – Потанцуй со мной, Сара. Он отступил на шаг и галантно поклонился ей. Она ответила ему реверансом. Они оба шагнули друг к другу, и ее правая рука оказалось зажата в его крепкой ладони. Повернувшись лицом к закрытой двери в дальнем конце комнаты, под мелодию, которую напевал Саймон, они начали совершать танцевальные движения. Герцог, не отрываясь, смотрел на лицо Сары, продолжая напевать мелодию низким тенором. |