
Онлайн книга «Герцогиня-охотница»
Напряженное выражение его лица смягчилось. – Нет, ничего такого, – сказал Саймон. – Просто мне нужно поговорить с тобой. Заметив, как Сара нахмурилась, он сделал шаг назад. – Пожалуйста, – чуть слышно попросил он, – только поговорить. – Хорошо. Дайте мне минутку, чтобы одеться. Встретимся у входной двери. – Да. Спасибо, – кивнул герцог и отступил в темноту. Сара торопливо надела плащ, теряясь в догадках, о чем Саймон хотел бы поговорить с ней в столь поздний час. Когда она вышла, он ждал у двери. Сара закрыла за собой дверь, шагнув в холодный вечерний воздух, и выжидательно посмотрела на него. – Что случилось, ваша светлость? – спросила она шепотом. Саймон протянул ей руку. – Пойдем прогуляемся. Она многозначительно посмотрела на его руку, потом на его лицо. Прикосновение к Саймону причиняло бы ей боль, а Сара не хотела себя мучить. Он опустил руку, на его лице читалось сожаление. – Понятно. Они молча шагали рядом и вышли к ручью, к их скамейке. Герцог остановился у воды, но не присел. – Я искал тебя здесь сегодня, но не нашел, – сказал он. – Я подумал, как странно, что раньше всегда, когда я хотел поговорить с тобой, я находил тебя здесь. – Иногда я чувствовала, что вы можете прийти. Сара читала это по выражению его лица, когда они встречались в коридоре или когда она подавала ему чай. – Но сегодня ты этого не почувствовала? Она покачала головой. – Я решила, что будет лучше, если я больше никогда сюда не приду. Саймон скрестил руки на груди и, отвернувшись от Сары, смотрел на воду. – Мы всегда думаем, что так будет лучше, – тихо сказал он. – Но что, если мы ошибаемся? Что, если мой выбор неверен? Что, если я вижу все через линзу, искривляющую пространство? – Что вы имеете в виду? – Я не знаю. – Герцог опустил руки и повернулся к ней. – Я привел тебя сюда сегодня, чтобы извиниться. Сара смотрела на него, ожидая продолжения. – Вчера вечером ты не должна была видеть этого. Она отвела взгляд. – Мне следует привыкнуть к подобным зрелищам. Даже сейчас, вспоминая о том, как он назвал Джорджину Стенли красивой, а потом страстно поцеловал, ей становилось дурно. Сара потратила целый день, пытаясь стереть это из своей памяти. Конечно, безрезультатно. – Мне жаль, Сара. Она не ответила. – Я должен сделать это, – сказал он. – Я должен жениться на ней! В его голосе чувствовалась ужасная тоска. – Почему? – прошептала Сара. – Вы так и не сказали мне почему. – Я не уверен в том, что, если ты будешь все знать, это как-то поможет мне. – Может быть, это поможет мне понять. Я думаю, что хотя бы на это имею право. – Сара одарила его колючим взглядом. – Ведь вы не любите ее? Она ждала его ответ, и каждый удар сердца отдавался болью в груди. – Нет. Это слово было твердым, как камень, за который Сара могла ухватиться, чтобы не утонуть окончательно. – Тогда почему? – Давай присядем. Они сели рядом так, как сидели раньше много раз. И Саймон рассказал ей все. О том, как лорд Стенли пришел к нему. О том, что барон – отец Люка. О том, что Тео и Марк были сыновьями лондонской куртизанки, которая спала с их отцом-герцогом и с бароном в одно время. О том, что Стенли предположил, что Эзме тоже незаконнорожденная. О том, как сам он проверил доказательства этих обвинений и все оказалось правдой. Каждое сказанное им слово словно вырывало кусочек души Сары, и когда Саймон закончил говорить, от нее осталась лишь пустая оболочка. – Если я не женюсь на мисс Стенли, моя семья будет погублена, – сказал он наконец, – а будущее моих братьев и сестры – полностью разрушено. Сара понимала, что тайна, которую герцог ей доверил, могла погубить их всех. Она тоже не сможет никак защититься от коварных и жестоких Стенли. Они молчали. Секунды складывались в минуты, и только плеск ручья нарушал тишину. Наконец она подняла глаза. – Сможете ли вы быть счастливы с мисс Стенли, ваша светлость? – Может быть. Но не так, как с тобой, – ответил он не думая, потом, казалось, опомнился. – Возможно… когда-нибудь… я смогу полюбить ее. Саймон поморщился от слова «полюбить». – То есть сможете быть счастливы с ней? – Возможно. – Его голос звучал неубедительно. Вздохнув, он продолжил: – Кажется, она приличная юная леди и ничего не знает о кознях отца. После случайно подслушанного разговора Сара не была в этом уверена. Но как она могла сказать об этом Саймону? У нее не было никаких доказательств. Он решит, что она все придумала от обиды. Ей следовало бы озвучить свои надежды на то, что герцог обретет любовь и счастье с мисс Стенли. Ведь его счастье было для нее важнее всего на свете. Но Сара была слишком эгоистична. Она не могла пожелать Саймону счастья с другой женщиной. Просто не могла. – Теперь ты понимаешь, Сара? – Да, понимаю. Она все понимала. Саймон не мог позволить своей семье превратиться в руины. Сара попыталась улыбнуться ему. – Я уже придумала для себя несколько объяснений, почему вы так поступаете. Все они оказались неверны. – Она покачала головой. – Действительность оказалась фантастичней и страшнее, чем все мои фантазии. Бедная леди Эзме. Бедные ваши братья, особенно Люк. Герцог тяжело вздохнул. – Я до сих пор с трудом верю во все это. Если бы я не видел доказательства собственными глазами… Он смотрел на Сару, и в его зеленых глазах вновь появилась та нежность, которую она видела, когда они лежали в постели. – А какие объяснения придумала ты? – Ну, я подумала, может быть, вы очень неудачно вложили деньги и оказались разорены. Если вы срочно не женитесь на леди с большим приданым, вас могут отправить в долговую тюрьму. – Я? Неудачно инвестировал деньги? – Я просто не знала, что думать. – Сара улыбнулась. – Еще я предположила, что лорд Лукас обесчестил мисс Стенли и ее отец узнал об этом. Он требовал крови вашего брата, а вы предложили ему себя в качестве мужа для его дочери в виде компенсации. – По крайней мере это ближе к истине, – сказал Саймон. – Хотя по-прежнему далеко от нее. Они посидели молча еще пару минут, когда Саймон неожиданно сказал очень тихим голосом: |