
Онлайн книга «Затерянный мир»
– Что там? И сразу же заметил громадную тень, поднимающуюся над зарослями папоротников. Динозавр медленно поводил огромной головой взад-вперед, словно бы прислушивался к чему-то. Это был тираннозавр рекс. – Ян, – прошептала Сара, – их там двое. Действительно, из леса выступила вторая особь, покрупнее. Это была самка. Динозавры глухо зарычали. И медленно выдвинулись из леса, вступив на поляну. В ярком свете прожекторов они беспомощно заморгали. – Это его родители? – Не знаю. Похоже на то. Малкольм оглянулся на малыша. Тот до сих пор спал, ровно дыша. Одеяло равномерно поднималось и опускалось. – А зачем они сюда явились? – снова спросила Сара. – .Понятия не имею. Динозавры все еще медлили на краю поляны, не решаясь выйти из-под защиты деревьев. Казалось, они чего-то ждали. – Может, они ищут своего детеныша? – предположила Сара. – Брось. – Я серьезно. – Глупости. – Почему? Они могли нас выследить. Тираннозавры подняли головы, задрав вверх тяжелые страшные челюсти. Затем они начали поводить головами справа налево. Через пару минут звери сделали шаг к трейлеру. И снова замерли. – Сара, – молвил Малкольм, – до гнезда черт знает сколько километров. Как бы они могли нас выследить? – Мало ли. – Сара... – Ты же сам говорил, что мы ничего не знаем об этих существах. Совершенно не представляем их психологию, биохимию, нервную систему и не понимаем их поведенческие реакции. Про их нюх и слух нам тоже ничего не известно. – Так-то оно так, но... – Это хищники, Ян! У них превосходное зрение, слух и нюх. – Не спорю. – И кто его знает, что еще, – добавила Сара. – То есть? – нахмурился Малкольм. – Ян, существуют и другие способы восприятия окружающей среды. Змеи воспринимают инфракрасный свет. Летучие мыши ориентируются с помощью эхолокации. Птицы и черепахи чувствуют магнитные волны, поэтому они и мигрируют в дальние страны, безошибочно находя путь. У динозавров вполне может обнаружиться какое-нибудь новое чутье, которое мы пока и представить себе не можем. – Какая ерунда, Сара. – Да ну? Тогда что, по-твоему, они тут делают? Тираннозавры стояли на краю лужайки. Они больше не рычали, но продолжали водить головами по сторонам. Малкольм нахмурился: – Похоже... они озираются... – На таком ярком свету? Нет, Ян, свет их слепит. Сказав это, Сара поняла, что не ошиблась. Но тираннозавры продолжали покачивать головами размеренными, медленными движениями. – Так что же они делают? Нюхают? – Нет, головы подняты слишком высоко, ноздри не шевелятся. – Прислушиваются? – Возможно, – кивнула Сара. – К чему? – Может, к детенышу? Он поднял взгляд. . – Сара, детеныш спит. – Знаю. – Спит, а значит, молчит. Он не издает звуков. – Может, мы их просто не слышим. – Она не спускала глаз с тираннозавров. – Что-то же они делают, Ян! Все это неспроста. Мы не понимаем смысла их действий, но какой-то смысл в них определенно есть. С вышки Левайн наблюдал за поляной через прибор ночного видения. Он видел двоих тираннозавров, стоящих на выходе из джунглей. Они как-то странно водили головами. Синхронно. Потом подошли к трейлеру поближе, повертели головами вправо-влево и наконец, казалось, пришли к какому-то выводу. Они быстро и весьма агрессивно направились к центру поляны. По радио долетел возглас Малкольма: – Это свет! Их привлек яркий свет! И внешнее освещение мгновенно погасло, поляна погрузилась во тьму. Все затаили дыхание. – Вот так, – услышали на вышке голос Малкольма. – Что видишь? – спросил Торн у Левайна. – Ничего. – Что они делают? – Просто стоят на месте. Через прибор ночного видения Лёвайн заметил, что тираннозавры замерли, будто сконфуженные переменой освещения. Даже отсюда было слышно, как обеспокоенно они рычат. Динозавры мотали огромными головами и щелкали страшными челюстями. Но ближе не подходили. – Что там? – прошептала Келли. – Ничего, ждут, – ответил Левайн. – По крайней мере пока. Ричард почему-то был уверен, что тираннозавры встревожены. Трейлер должен представляться им непонятной и пугающей переменой в привычном окружении. Он понадеялся, что звери проникнутся неуверенностью и уйдут. Невзирая на свои размеры, эти существа отличались крайней осторожностью, даже пугливостью. Они снова зарычали. А потом двинулись прямо к темному трейлеру. – Ян, что нам делать? – Черт его знает, – прошипел Ян. Они скорчились в проходе машины, стараясь держаться подальше от окон. Тираннозавры твердо и размеренно топали к трейлеру. При каждом шаге десятитонных чудовищ пол машины вздрагивал. – Они идут сюда! – Я и сам догадался, – прошептал Малкольм. Первый тираннозавр подошел к трейлеру так близко, что полностью закрыл окно. Все, что видел Малкольм, это огромную мускулистую ногу и часть брюха. Голова предполагалась где-то далеко вверху. Второй динозавр зашел с другой стороны. Оба зверя начали ходить кругами у машины, храпя и рыча. Пол трейлера дрожал от их тяжелых шагов. От чудовищ исходил резкий мускусный запах. Один из тираннозавров задел боком машину, проскрежетав чешуей по металлу. Малкольм начал ударяться в панику. Он помнил этот запах, этот ужасающий запах! Ученого прошиб холодный пот. Он глянул на Сару, которая напряженно следила за каждым движением динозавров. – Это не охотничьи повадки, – прошептала женщина. – Не знаю, все может быть. Это же не львы. Один из тираннозавров заревел, разрывая ночную тишину душераздирающим криком. – Они не охотятся, – снова зашептала Сара, – они ищут, Ян! И через минуту, словно в ответ, заревел второй динозавр. Потом сверху склонилась исполинская голова и уставилась в окно. Малкольм распластался на полу машины, а Сара упала на него, попав ботинком Яну прямо в ухо. – Все будет хорошо, Сара. Снаружи доносилось хрипение и рык тираннозавров. – Ты не подвинешься? – шепотом спросил Малкольм. Она повернулась на бок, сдвигаясь к стене прохода, и Ян осторожно начал приподниматься, чтобы выглянуть из-за койки. Прямо на него смотрел огромный глаз, чуть вращаясь в орбите. Чуть ниже открывалась и захлопывалась зубастая пасть. Горячее дыхание тираннозавра затуманило оконное стекло. |