
Онлайн книга «Рой»
— Как это? — Да. Такой психологический феномен называется отрицанием. Послушай, Джек. Ты своими глазами видел доказательство — это факт. Ты видел это, Джек. Не пора ли наконец в это поверить? Я понимал, что она права. — Да, — сказал я. — Пора. Зазвонил телефон. У меня руки были по локоть в мыльной пене. Я попросил Эллен поднять трубку, но кто-то из детей успел первым. Я закончил отскребать решетку гриля и передал ее Эллен, чтобы вытерла. — Джек, — сказала моя сестра. — Тебе пора научиться видеть вещи такими, какие они есть на самом деле, а не такими, какими ты их воображаешь. — Да, ты права, — сказал я. — Я ей позвоню. И тут на кухню вошла Николь, бледная как мел. — Папа, это полиция… Они хотят с тобой поговорить. День пятый. 21:10 Машина Джулии вылетела с дороги примерно в пяти милях от дома. Она покатилась вниз по довольно крутому склону оврага, прокладывая себе путь через заросли шалфея и кусты можжевельника. Потом машина, наверное, перевернулась, потому что лежала кверху колесами. Мне было видно только ее днище. Солнце почти село, и в овраге было темно. На дороге стояли три машины спасателей, сверкая красными мигалками, а сами спасатели уже спускались в овраг на веревках. Пока я смотрел, они включили портативные прожектора и осветили овраг резким голубоватым светом. Повсюду слышался треск переносных раций. Я стоял на дороге рядом с полицейским-мотоциклистом. Я уже спросил, можно ли мне спуститься вниз, и мне сказали, что нельзя, что нужно оставаться на дороге. Услышав треск раций, я снова задал вопрос: — Она сильно пострадала? Моя жена ранена? — Мы узнаем это с минуты на минуту. Полицейский был совершенно спокоен. — А тот, другой человек? — Минуточку, — сказал полицейский. У него в шлеме были встроенные микрофон и наушники, и он просто понизил голос и произнес какой-то шифр: — …Запрос четыре-ноль-два, ответьте на семь-три-девять… Я стоял у края дороги и пытался рассмотреть, что происходит внизу. Спасатели окружили «БМВ» со всех сторон, несколько человек забрались под перевернутую машину. Они возились там уже довольно долго. Полицейский сказал: — Ваша жена без сознания, но она… Она была пристегнута ремнем безопасности и осталась в машине. Они думают, что с ней все в порядке. Жизненно важные показатели стабильны. Они говорят, что позвоночник не поврежден, но… она… похоже, у нее сломана рука. — Но с ней все в порядке? — Они думают, да. — Он еще немного помолчал, слушая. Я слышал, как он проговорил в микрофон: — У меня здесь ее муж, так что давайте восемь-семь. — Повернувшись ко мне, полицейский сказал; — Да. Сейчас ее поднимут наверх. В больнице проверят, нет ли внутреннего кровотечения. У нее сломана рука. Но они говорят, что в целом с ней все в порядке. Сейчас ее укладывают на носилки. — Слава богу, — проронил я. Полицейский кивнул. — Это опасный участок дороги. — Здесь такое уже случалось раньше? Он снова кивнул. — Тут по нескольку раз в год кто-нибудь переворачивается. И далеко не всегда так удачно. Я достал свой сотовый и позвонил Эллен, попросил ее объяснить детям, что волноваться не стоит, что с мамой все будет в порядке. — Особенно Николь, — подчеркнул я. — Я о них позабочусь, — пообещала Эллен. Я сунул телефон обратно и снова повернулся к полицейскому. — А что с другим человеком? — Она была в машине одна. — Нет, — сказал я. — С ней был какой-то парень. Полицейский снова поговорил по рации, потом повернулся ко мне. — Они говорят — нет. Нет никаких признаков другого человека. — Может быть, его выбросило из машины? — настаивал я. — Сейчас они спросят у вашей жены… — Он послушал, потом сказал: — Она говорит, что была одна. — Вы шутите. Он посмотрел на меня и пожал плечами. — Она так говорит. В мерцающем свете красных мигалок я не смог рассмотреть выражение его лица. Но, судя по тону голоса, он решил, что я просто не знаю свою собственную жену. Я отвернулся и посмотрел вниз, за край дороги. С одной из спасательных машин выдвинулась стрела подъемника с лебедкой и зависла над оврагом. Опустили трос. Я видел, как спасатели, с трудом стоя на крутом склоне, прикрепляли носилки к тросу. Джулию я почти не видел — она была закутана в серебристое одеяло и пристегнута ремнями к носилкам. Ее начали поднимать. Носилки проплыли сквозь конус голубоватого света, потом скрылись в темноте. Полицейский сказал: — Они спрашивают о медикаментах и наркотиках. Ваша жена принимала какие-нибудь наркотики или лекарства? — Насколько мне известно, нет. — А алкоголь? Она пила? — Вино за ужином. Один или два бокала. Полицейский снова отвернулся в темноту и тихо заговорил по рации. Спустя какое-то время я услышал, как он сказал: «Это подтверждается». Носилки медленно поворачивались на тросе, пока их поднимали наверх. Один из спасателей, стоявший на середине склона, потянулся и поправил их. Подъем продолжился. Я все еще не мог ясно рассмотреть Джулию — до тех пор, пока спасатели не вытащили носилки на дорогу и не отстегнули ремни. Ее лицо опухло, по всей левой щеке и по лбу над левым глазом расплылся багровый синяк. Наверное, Джулия сильно ударилась головой. Она дышала неглубоко и прерывисто. Я подошел к носилкам. Джулия увидела меня, сказала: «Джек…» — и попыталась улыбнуться. — Главное, не волнуйся, — проговорил я. Джулия слегка кашлянула. — Джек… Это был несчастный случай. Медики покатили носилки вокруг мотоцикла. Мне надо было смотреть, куда я иду. — Конечно, несчастный случай. — Это не то, что ты думаешь, Джек. — О чем ты, Джулия? — спросил я. Она говорила как будто в бреду. Ее голос то слабел, то звучал почти нормально. — Я знаю, о чем ты думаешь, Джек, — Джулия схватила меня за руку. — Пообещай, что не будешь в это встревать, Джек. Я ничего не сказал, просто пошел рядом с ней. Она сжала мою руку еще крепче. — Пообещай, что не станешь в это вмешиваться. — Обещаю, — сказал я. Только тогда она расслабилась и выпустила мою руку. — Это не касается нашей семьи. С детьми все будет хорошо. С тобой все будет хорошо. Ты только не вмешивайся, ладно? |