
Онлайн книга «Крылья»
— А видео? — Э-ээ… Сейчас посмотрим. — Мэри вновь заглянула в записи и вздохнула. — Шесть видеокамер, двумя из них снимали внутри самолета, но только до инцидента. Я слышала о записи, которую показывали по телевизору. Должно быть, владелец унес ее с собой, когда машина приземлилась в Лос-Анджелесе. — Возможно. — Как насчет регистратора полетных данных? Он нужен нам для… — Он всем нужен, — перебила Кейси. — Я делаю все, что могу. — Она оглядела хвостовой отсек, огороженный лентой. В углу на бетонном полу лежала пилотская фуражка. — Нет ли на ней имени хозяина? — Да, внутри, — ответила Мэри. — Что-то вроде «Зен Чинг». Ярлычок пришлось переводить с китайского. — Кто его перевел? — Эйлин Хан из конторы Мардера. Она читает и пишет по-китайски, помогает нам. А что? — Ничего особенного. Просто полюбопытствовала. — Кейси двинулась к выходу. — Кейси, — сказала ей вслед Мэри. — Нам нужна запись РПД. — Знаю, — ответила Кейси. — Понимаю. * * * Кейси позвонила Норме: — Кто сможет сделать перевод с китайского? — Ты имеешь в виду, кроме Эйлин? — Да. Кроме Эйлин. — Кейси предпочитала держаться подальше от конторы Мардера. — Дай подумать, — сказала Норма. — Может быть, Эллен Фонг из бухгалтерии? Когда-то она служила в ФАВП переводчиком. — Кажется, ее муж работает у Доэрти? — Да. Но на нее можно положиться. — Ты так думаешь? — Я знаю, — непререкаемым тоном отозвалась Норма. Здание номер 102 Бухгалтерия 17:50 Кейси вошла в помещение бухгалтерии, расположенное в цоколе здания номер сто два. Было уже почти шесть вечера, и Эллен Фонг собиралась отправиться домой. — Эллен, — сказала Кейси. — Мне нужна твоя помощь. — Ради бога. — Эллен отличалась неизменно добродушным, веселым нравом. Ей исполнилось лишь сорок, но у нее уже было трое детей. — Ты действительно работала в ФАВП переводчиком? — Это было давно, — ответила Эллен. — Мне нужно кое-что перевести. — Кейси, в твоем распоряжении куда более компетентные специалисты… — Я бы предпочла, чтобы этим занялась именно ты, — сказала Кейси. — Эти сведения нужно сохранить в тайне. — Даже от Билла? — Речь шла о муже Эллен. Кейси кивнула: — Тебя что-то смущает? — Ни капли. — Эллен бросила взгляд на кассету в руке Кейси. — Когда тебе нужен перевод? — Завтра. В крайнем случае — в пятницу. — Сделаю, — пообещала Эллен. Акустическая лаборатория 17:55 Взяв вторую копию видеокассеты, Кейси отправилась в акустическую лабораторию «Нортона», расположенную на задах здания номер 24. Лабораторией заведовал бывший сотрудник ЦРУ из Омахи, талантливый, но на редкость мнительный инженер-электронщик по имени Джей Зейглер. Он самолично изготавливал звуковые фильтры и аппаратуру для воспроизведения, поскольку, по его словам, ни за что не доверил бы посторонним разработку оборудования, на котором ему предстояло трудиться. Компания организовала лабораторию, чтобы помогать государственным органам расшифровывать записи — регистратора переговоров в кабине. В случае аварии правительственные служащие забирали РПК на анализ в Вашингтон. Так поступали для того, чтобы не допустить утечки сведений в прессу до окончания расследования. В этих службах работали квалифицированные специалисты по распознаванию речи, однако им не хватало опыта в анализе переговоров между пилотами, которые то и дело заглушают сирены и записанные на пленку голоса оповещателей. Все эти звуки являлись коммерческой собственностью «Нортона», и компания учредила специальную лабораторию, чтобы отсеивать их. Массивная звуконепроницаемая дверь, как всегда, была на запоре. Кейси постучала в нее кулаком, и несколько секунд спустя голос в динамике произнес: — Пароль? — Джей, это я, Кейси Синглтон. — Пароль? — Ради всего святого, Джей! Открой дверь. Послышался щелчок, и воцарилась тишина. Кейси терпеливо ждала. Тяжелая дверь чуть приоткрылась. Сквозь щелочку Кейси увидела Джея Зейглера. Он носил темные очки и волосы до плеч. — А, — сказал он. — Это ты, Синглтон? Входи. Тебе разрешен доступ в эти помещения. Он еще чуть-чуть приоткрыл дверь, и Кейси протиснулась мимо него в темную комнату. Зейглер тут же захлопнул дверь и задвинул одну за другой три щеколды. — Надо было предупредить по телефону, Синглтон. У нас есть линия, защищенная от прослушивания. Переговоры ведутся через скрамблер с четырехэтапной кодировкой. — Извини, Джей. У меня срочное дело. — Безопасность — превыше всего. Кейси протянула ему катушку с магнитной лентой. Джей бросил на нее взгляд. — Это дюймовая лента, Синглтон. Нам редко приходится иметь дело с этим носителем. — Но ты сможешь ее воспроизвести? Зейглер кивнул. — Я могу воспроизвести все, что угодно, что бы ты нам ни подсунула. — Он укрепил катушку на горизонтальном подкассетнике и протянул пленку сквозь щель блока магнитных головок. Потом оглянулся через плечо. — У тебя есть допуск к этой информации? — Это моя запись, Джей. — Я только спросил. — Должна тебя предупредить: эта запись… — Ничего не говори, Синглтон. Так будет лучше. Как только началось воспроизведение, на всех мониторах в помещении возникли осциллографические фигуры — зеленые линии, пляшущие на черном фоне. — Ага… ясно, — сказал Зейглер. — Это звуковая дорожка формата «V-8», закодированная в системе «Долби-D», по всей видимости, любительская камера… — Из громкоговорителя доносился ритмичный хрустящий звук. Зейглер присмотрелся к мониторам. На нескольких экранах появились забавные изображения, представляющие трехмерную модель спектра записи, — нечто вроде разноцветных бусинок, подрагивающих на струне. Каждая такая бусинка соответствовала участку спектра шириной в несколько герц. — Это шаги, — объявил Зейглер. — Резиновая подошва ступает по траве или по грунтовой дороге. Это сельская местность, городские шумы отсутствуют. Шаги скорее всего мужские. Они чуть сбиваются с ритма, вероятно, мужчина что-то несет. Что-то легкое. И тем не менее равновесие его тела чуть нарушено. Кейси вспомнила первый эпизод, записанный на видеокассете: мужчина идет по дороге, ведущей из китайской деревни, и несет на плече ребенка. |