
Онлайн книга «Дипломаты, шпионы и другие уважаемые люди»
Однажды я оказался в компании, где два студента Суриковского училища вели себя высокомерно, девушкам просто хамили. Я спросил их, на каком они курсе. Они ответили: на третьем. — Может, и пронесет, — заметил я как будто мимоходом. Они, естественно, заинтересовались, что именно пронесет. — В Бресте будет установлена огромная картина в честь защитников крепости. Для этого студентов целого курса вашего училища призовут на год. Вы будете рисовать эту картину. Жить будете, естественно, на казарменном положении. — Откуда ты знаешь? — спросили они. — Вашим командиром будет майор Стебунова. Ей по этому случаю присвоили внеочередное звание. Я говорил авторитетно, и мне верили. — Кто она такая? — заволновались художники. — Художник? — Не думаю, — ответил я. — Просто командир. Красивая девушка. Молодая, но строгая. У нее не забалуешь. Чуть что не так, сто приседаний. Художники притихли. Стали вести себя прилично. А майор Стебунова действительно существовала. Она работала на одной из кафедр академии, где я когда-то учился. Это была тихая мирная тетя, одна из тех, про которых говорят: «И мухи не обидит». 85. Нужное слово в нужный момент Работала в школе дама по фамилии Горюнова, сестра посла Д. П. Горюнова. Ей почему-то не давала покоя преподавательница русского языка Таня Конева, молодая и красивая, всегда модно одетая женщина. — Она просто следит за мной, — жаловалась мне Татьяна. — Все ей надо. «А куда вы идете? А вы там уже вчера были…» Достала. Причины быть недовольной у Тани были. Она, как бы сказать мягче, «дружила» с венгерскими слушателями. И часто к ним ходила. Однажды зимой Татьяна направилась по тропинке к корпусу, где жили венгры. Горюнова ее догнала: — Куда это вы, Танюша, торопитесь? — Вот в тот корпус. — Зачем? — У меня там знакомые. — А кто? — Венгры. — А зачем вы к ним идете? Татьяна не выдержала и спокойно ответила: — Совокупляться. Употребила она более грубое слово на «е». Горюнова остолбенела, остановилась. Татьяна пошла дальше. — Таня, ты не боишься, что она поднимет скандал? — спросил я ее на следующий день. — Нисколько. Во-первых, она побоится произнести это слово. А во-вторых, кто же ей поверит, что такая интеллигентная дама, как я, может сказать подобное! С тех пор Горюнова стала обходить Татьяну стороной, не здоровалась. Татьяна была счастлива. Как важно в нужный момент найти нужное слово! 86. Почасовик Морозов и египетский коньяк Был у нас прекрасный переводчик с португальского языка Володя Морозов. Он работал почасовиком. Когда зачитывали список переводчиков, в конце добавляли: «И почасовик Морозов». Поэтому его и стали звать «почасовик Морозов». И сам он так представлялся. Если всем зарплату выдавали в положенные дни два раза в месяц, то почасовик получал деньги сразу после подписания мною ведомости. И, чего греха таить, иногда я подписывал липовую ведомость, почасовик отправлялся в бухгалтерию, а оттуда — прямо в магазин. Когда речь шла о футболе, он почему-то переходил на очень плохой немецкий. Если он говорил: «Wollen sie Fußball spielen gehen sehen?», это означало «Не пойти ли нам на футбол?». Однажды он принес на футбол литровую бутылку египетского коньяка. Отпив глоток, дальше пить мы отказались и отдали бутылку какому-то пьянчуге. Тот попробовал и замахал руками: — Такое я не буду. 87. Как бороться с замерзанием стекол Однажды переводчик с испанского языка Энри Пилия привез из дома бутыль чачи и с почасовиком Морозовым распил ее в комнате студенческого общежития МГИМО. И они, как бы сказать поприличнее, испачкали окно. На следующий день Пилия и почасовик решили окно помыть, принесли тазик с теплой водой, открыли окно и начали мыть. Все бы хорошо, но на улице был январь и мороз градусов под двадцать. Удивленным прохожим Пилия объяснял: — Окно замерзло. Ничего не видно. Решили помыть. Говорил он это с кавказским акцентом, а обалдевшие прохожие замечали: — Оно у тебя опять замерзнет. На что Энри отвечал: — Опять помою. Прохожие приставляли палец ко лбу. 88. Тамара с ремнем Был у нас переводчик с испанского языка Володя Пелевин, блондин с голубыми глазами. Считал он себя неотразимо красивым и на женщин смотрел свысока. Он почему-то очень боялся почасовика Морозова. Тот при встрече сурово смотрел на него и говорил: — Смотрите, Пелевин. Однажды ко мне пришла преподавательница политэкономии Тамара Тхоржевская, молодая и красивая женщина: — Олег, поговори с Пелевиным. Он мне вчера сказал на семинаре: «Если слушатели отвечают правильно, я тебе не буду переводить их ответы. Я тоже политэкономию изучал». Замечу только, что Тамара была кандидатом экономических наук, а Володя окончил институт иностранных языков. Я обещал Тамаре, что поговорю. Действительно, поговорил. Но… Через неделю ко мне в кабинет влетает Тамара: — Что ты сделал с Пелевиным! Когда я вхожу в аудиторию, он вскакивает и стоит смирно как солдат. Обращается ко мне на «Вы» и по имени-отчеству. Я понял, в чем дело. Вызвал почасовика Морозова: — Что ты сделал с Пелевиным? — А ничего. Я ему сказал, что если он будет продолжать грубить Тамаре, то мы его выпорем. — Как? — удивился я. — Он тоже удивился. Я объяснил: «Положим тебя на диван и выпорем. На твое счастье, Тамара пока не дала согласия, но смотри…». 89. Упорство не всегда поощряется В те годы в Москве перешли с шестизначных номеров телефона на семизначные. Если кто-то ошибался и набирал шестизначный номер, автомат ему отвечал: — Вы забыли набрать цифру «2» перед нужным вам шестизначным номером. Однажды ко мне в кабинет ворвались две переводчицы: — Иди послушай. Я вошел в переводческую комнату и увидел слушателя, который разговаривал с автоответчиком: — Я понял, что надо набрать цифру «2», но скажи, если я наберу… — он называл номер — это будет правильно? Было особенно смешно еще и потому, что он говорил с явным кавказским акцентом. — Я не прошу тебя объяснять, я хочу, чтобы ты сказала, правильно или нет. Ну что ты заладила! Я все понимаю, я прошу только ответить. Нет, ты ответь. Почему не хочешь нормально ответить? |