
Онлайн книга «Наследники»
![]() От неожиданного вопроса Джек перестал жевать. Заскочил в лавчонку за еврейскими бубликами и сливочным сыром «Филли» для Эйба, сам глодал сухой хлеб, Эйб подал кофе. — Нет. — По спине поползло пугающее предчувствие. — А что с ним такое? Но Эйб переключил внимание на Парабеллума, на сей раз угнездившегося на его левом плече. Попугай вовсю клевал протянутый хозяином бублик. — Погляди-ка на малыша! Обожает бублики. Кошерный попугай. — По-моему, он обожает кунжутные зерна, — заметил Джек. — А эти самые бублики густо посыпаны. Так что случилось с Бенни? — Нынче рано утром найден мертвым под эстакадой Манхэттенского моста. — Разбился? — Нет, сгорел. Говорят, до костей. На собственном горючем. Проглоченный кусок бублика, густо посыпанного семечками кунжута, застрял в перехваченном пищеводе у Джека. — И как же это он умудрился? — Ну, я как-то сомневаюсь, чтоб сам умудрился. Кто-то рядом с ним начертил на земле головешкой: «Поджигатель». — Господи Исусе. — А еще говорят, будто он горел заживо. Джек содрогнулся. Бенни, конечно, прохвост, но сгореть заживо... — Эй, Парабеллум, — воскликнул Эйб, — такова твоя благодарность? Выяснилось, что попугай обронил подарочек ему на плечо. Судя по соседним пятнам, не впервой. — Как вошло, так и вышло, — констатировал Джек. — Посмотрим с другой стороны. До сих пор ты только спереди пачкал рубашку, теперь и на плечах. — Знаю, знаю, — проворчал Эйб, вытирая круглое плечо бумажным полотенцем. — Только дружок, по-моему, заболел. Колит, наверно. Слушай, ты купил акции, о которых я тебе рассказывал? — Ты же знаешь, я не могу покупать акции. — Не то чтоб не можешь — не хочешь. Упускаешь кучу легких денег. Какой у меня брокер! Приобрел для меня кое-что. Я вышел из игры, не успев узнать, что вошел. Тыща акций — поднялись на два бакса, мы продали. Деньги из ничего. Надо только... — Он замолчал, пристально глядя на Джека. — Что означает кислая мина? Будто снова хочешь сказать: «Эйб, кончай эту белиберду». — Кто, я? — переспросил Джек, мечтая, чтобы он действительно кончил. — Да, ты. А я скорчу такую физиономию, словно снова хочу сказать: «Джек, когда ты ума наберешься?» — Господи боже мой, если не ты, так Джиа. — Я ж тебе не советую бросать дело. Ты для меня слишком хороший клиент. Я тебе советую не держать деньги в каких-то басурманских золотых монетах, а заставить на себя работать. — Чтобы открыть брокерский счет, Эйб, нужен номер социального страхования. — Ну и что? У тебя столько подставных фамилий, и мне точно известно, что некоторые с номерами. — С номерами покойников. — Хорошо. Обменяй несколько дукатов, крюгеровских рэндов [13] , открой счет на номер какого-нибудь покойника у моего брокера. Пусть за тебя играет. Получишь двадцать процентов годовых. — Нет, спасибо. — Джек! Разве можно отвечать «нет, спасибо» на предложение удвоить деньги меньше чем за четыре года? — Да, но... — Никаких но. Я ж решился. Чего сидеть смотреть, как они утекают, когда надо только сказать: давай. А как только сказал: давай... Джек не мог этого сделать. Переступив черту, даже под чужим именем, он сразу шагнет в их мир. Окажется среди них. И они его узнают. — Тебе и «давай» говорить не придется. Говорить будет кто-то другой с социальным номером покойника. — Это одно и то же, Эйб. Тот секунду таращил на него глаза, потом вздохнул: — Я тебя не понимаю. — Нет, понимаешь, — улыбнулся он. — Смотри-ка, Парабеллум только что выпустил другой заряд. — Ой! Глядя, как Эйб вытирает какашку, Джек поинтересовался: — Не слышно, кто расправился с Бенни? — Ни словом никто не обмолвился. Однако, если хочешь знать мое мнение, в чем я безусловно уверен, скажу, что, по-моему, он собрался поджечь некий дом, который поджигать не следовало. У Джека возникло дурное предчувствие, что этот дом ему известен. Вспомнил рассказ Алисии о гибели двух человек, нанятых для решения ее проблемы. Неужели Фитиль Бенни поднял счет до трех? Есть лишь один способ выяснить. 2
Едва Алисия положила трубку, поговорив с больничной лабораторией — результатов анализов Гектора еще нет, но малыша уже перевели сюда, в Центр, несмотря на дальнейшие скачки температуры, — как раздался голос Реймонда по интеркому. — Вас хочет видеть тот самый приятель по имени Джек, — объявил он. — Предварительно не договаривался, но говорит, по важному делу. — На фоне послышалось тихое бормотание, потом Реймонд продолжил: — Хорошо... По неотложному важному делу. Сперва инстинктивно хотелось его отфутболить. Два дня назад он ее продинамил, поэтому ей со своей стороны разговаривать с ним больше не о чем. Однако слово «неотложное» остановило ее. Совсем не похоже на Джека. Если он говорит «неотложное», значит, так оно и есть. Ох, проклятье. — Впустите. Через несколько секунд Джек скользнул в дверь и закрыл ее за собой. — Вы наняли Фитиля Бенни? Не сел, даже не поздоровался. Впрочем, прозвучавшее имя Бенни заставило обо всем позабыть. Знает! Но откуда? — О чем это вы? — Сбитая с толку, она ничего лучшего не сумела придумать. — Сегодня утром Бенни обнаружили мертвым. Ночью его кто-то заживо сжег. Есть какая-то связь между ним и той просьбой, с которой вы ко мне обращались? — Ох, нет! — задохнулась она. — Опять! Джек опустился в кресло. — Хорошо. Я получил ответ на вопрос. Алисия чувствовала на себе его пристальный взгляд, борясь с приступом дурноты от сознания своей вины. Суетливый, дерганый человечек... сгорел заживо... — Мне казалось, — прервал он наконец молчание, — вы не собирались бежать искать кого-то другого. Я надеялся, что хорошенько подумаете. — Мне его нечего было искать, — глухо проговорила она откуда-то издалека, слыша собственный голос как бы из другой комнаты. — Я о нем уже знала. Боже мой... я убила его... |