
Онлайн книга «Ромео»
Сара не могла оторвать глаз от свертка, которым размахивал Санчес. — Сара, ты меня пугаешь. Скажи что-нибудь. Она сделала шаг ему навстречу, но по-прежнему не решалась прикоснуться к коробке. Она смогла разглядеть наклеенную на бумагу почтовую бирку. На ней было напечатано ее имя. Тот же компьютерный шрифт, что и на письме, которое она получила от Ромео. — Так ты возьмешь ее, Сара? Что такое? Ты думаешь, это бомба или что-то в этом роде? Да, это самая настоящая бомба. Она выхватила посылку из его рук. Потом плюхнулась на деревянный стул, стоявший поблизости. — Сара, ты меня беспокоишь. — Нечего беспокоиться. Я в порядке. — Она попыталась придать своему голосу уверенности. Не стоит вешать на клиентов свои личные проблемы. — Как же, я ведь не дурак. — Санчес подошел к ней, взял за руку. — Ну-ка, Сара. Рассказывай. Позволь мне помочь тебе. Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь. И хватит молоть чушь насчет того, что я твой клиент и все прочее. В конце концов, детка, я без пяти минут всемирно известный художник. И твои услуги мне скоро не понадобятся. Во всяком случае, как наставника. Сара вцепилась в сверток. Она задыхалась. Ей казалось, будто Ромео высасывает воздух из ее легких. Напоминая о том, что находится рядом. Что он повсюду. И не устоять против коварного соблазнителя. Куда бы она ни пошла, что бы ни делала, сколько бы полицейских ни охраняло ее, он решительно пробивался к ее сердцу. — Прошу прощения, джентльмены, что смог принять вас только сегодня. — Билл Деннисон, приветствовавший детективов в приемной своего кабинета на Честнат-стрит, держался холодно и официально. Как и у Мелани, обстановка в его приемной была сдержанно-элегантной — журналы на столиках, уютные клубные кресла и даже схожие японские гравюры на стенах. Пока детективы ожидали появления доктора, Вагнер заметил Аллегро, что оба психиатра, вероятно, делали свои покупки в одной художественной галерее. — Для меня эти дни были сущим кошмаром, — продолжил Деннисон. — Я до сих пор не могу оправиться от шока. — Хотя речь Деннисона и была эмоциональной, от внимания детектива не ускользнула его предельная сосредоточенность. — Тем более вы должны охотнее помогать нам, — заметил Вагнер. — Само собой разумеется, — пламенно произнес Деннисон и жестом пригласил детективов в свой кабинет. — Кушетки не хватает, — сказал Аллегро, оглядев традиционный интерьер кабинета: в углу стол вишневого дерева, стилизованный под эпоху королевы Анны, четыре кожаных кресла, расставленные полукругом на персидском ковре, в расцветке которого были смешаны рыжий, голубой и кремовый тона. Деннисон улыбнулся. — Я не психоаналитик, я психиатр-практик. И предпочитаю смотреть пациенту в глаза. Аллегро это показалось забавным, поскольку психиатр явно избегал встречаться с ним взглядом. Возможно, визуальный контакт был у него предусмотрен только для платных пациентов. — Может, мы перейдем прямо к делу? — официальным тоном произнес Вагнер, прерывая разглагольствования доктора. Деннисон смутился. — Да, конечно. Будь это возможно, я бы уделил вам больше времени. Но, к сожалению, я настолько уплотнил график приема пациентов… Поначалу мне пришлось отменить несколько консультаций из-за похорон, а потом и самому нужно было прийти в себя, прежде чем беседовать с пациентами. Особенно с пациентами Мелани. Общение с больными требует предельной концентрации. Если нет полной самоотдачи, я чувствую, что… — Вы видели выступление по телевизору вашей бывшей родственницы вчера вечером? — прервал его Аллегро. — По телевизору? Сара? Какого черта… — Она передавала сообщение для Ромео из студии «Опасной грани». Деннисон недоверчиво уставился на Аллегро. — Бог мой. И вы ей разрешили? После Мелани… — Он рухнул в кресло. Прижал пальцы к вискам, потом уронил руки на колени. Аллегро обратил внимание на его массивное золотое обручальное кольцо. Вагнер постарался направить беседу в нужное русло. — Вы просмотрели компьютерные записи историй болезни пациентов доктора Розен? Деннисон вздохнул. — Я так полагаю, что вас особо интересует история болезни Роберта Перри. Должен признаться, и меня он беспокоит. Сегодня в девять утра он был у меня на приеме. Он в очень неважной форме. — Что вы имеете в виду? — спросил Вагнер. Деннисон заколебался. — Я не вправе разглашать врачебную тайну. Даже то, что я сказал… — Он развел руками. — Это уже выходит за рамки конфиденциальности. — Возможно, вы лечите убийцу, док, — мрачно сказал Аллегро. — Психопата, который убил вашу бывшую жену, — добавил Вагнер, и в голосе его прозвучали стальные нотки. Деннисон подавил вздох. — Неужели вы думаете, я не сознаю этого? Неужели допускаете, что я мог оставить без внимания его слова, жесты, даже малейшее изменение в его лице? — И каково ваше заключение? Деннисон посмотрел на Вагнера. — Нет сомнений в том, что Перри демонстрирует анормальное, я бы даже сказал, патологическое отношение к Мелани. — Он вам сказал, что они были любовниками? — спросил Аллегро. Он был очень бледен. Психиатр отвернулся. — Пациенты часто фантазируют… Вагнер развалился в кресле, вытянул вперед ноги, скрестив их у щиколоток. — Но не всегда ведь это фантазии, верно, док? Известны случаи, когда психиатры… — Он сознательно не стал договаривать. В этом не было необходимости. Деннисон удостоил его ледяного взгляда. — Мы с вами говорим об одном из наиболее уважаемых психиатров нашего округа, джентльмены. О, я знаю, в газетах то и дело пишут о недостойных докторах, которые спят со своими пациентами, но, что касается Мелани, тут я могу вас заверить: она никогда бы не нарушила священную профессиональную заповедь. Такое даже представить невозможно. Так что попрошу больше не возвращаться к этому вопросу, джентльмены. Детективы обменялись многозначительными взглядами. Все шло по накатанному сценарию. — Так что же было в ее записях по Перри? — Вагнер старался говорить конкретно. — Она не анализировала его фантазии по поводу любовной связи с ней? — Да будет вам известно, — ледяным тоном произнес Деннисон, — что их нет. Вагнер заерзал в кресле. — Чего нет — фантазий? — Записей. — Вы хотите сказать, что в ее досье нет записей истории болезни Перри? Деннисон покачал головой. — В это трудно поверить, детектив. Мелани была очень аккуратна в ведении своего досье. Ее записи всегда были четкими и подробными. У нее был особый писательский дар. Мелани вообще все делала идеально, за что бы ни взялась. Если в компьютере нет записей по Перри, значит, кто-то их стер. Возможно, сам Перри имел доступ к компьютеру, или… |