
Онлайн книга «Беглецы. Неземное сияние»
– В каком смысле? – Ты не отправляла сообщений уже два дня. Даже подумать страшно, какая у тебя ломка. Джек увидел, что Ди улыбнулась. – Ты такой отсталый, папа, – проворчала девочка. Они проехали через высокогорную пустыню по дороге, шедшей вдоль реки. Ди включила радио и режим автоматического поиска, но они так и не услышали ничего, кроме статических помех. Позже на УКВ нашлась работающая станция, одна из тех, что выходили в эфир под эгидой Национального общественного радио в Северо-Западной Каролине, но то, что услышала семья Колклу, совсем не походило на их обычные передачи. Вместо них молодой человек ровным голосом зачитывал имена и адреса. Джек с силой хлопнул ладонью по приемнику. Звук стал громче, индикатор переместился на другую станцию, и машину наполнил шум статических помех. Примерно в двадцати милях впереди из долины у подножия заросших можжевельником холмов в октябрьское небо поднимались клубы дыма. Когда дети были младше, они всей семьей проводили в этом туристическом городке отпуск – лыжные походы после Рождества, поездки на машине осенью, чтобы взглянуть на разноцветное великолепие осин, длинные выходные летом… – Давай объедем город, – предложила Ди. Казалось, что в нескольких милях впереди горит буквально все. – Я думаю, нам как раз нужно попытаться проехать через него, – возразил Джек. – Это хороший маршрут, и в горах живет не так много народа. Порванные линии электропередачи заблокировали главную дорогу, и Джеку пришлось объехать Мейн-стрит, а когда они свернули в Старый город, Ди едва слышно выдохнула: – Господи!.. Все вокруг дымилось, горело или уже превратилось в обуглившиеся развалины. Улицы усеивали осколки стекла; из окон и дверей отеля, в котором они обычно останавливались, – старого здания из красного кирпича, сохранившегося с тех времен, когда город был шахтерским, – вырывались черные щупальца дыма. В двух кварталах впереди дым был такой густой, что полностью закрыл небо. Языки оранжевого пламени окутывали окно на третьем этаже жилого дома, а красные дубы, росшие вдоль тротуаров, превратились в яркие факелы. – Невероятно… – пробормотала миссис Колклу. Дети молча смотрели в окна. Глаза Джека горели и слезились. – У нас в машине полно дыма, – сказал он. В следующем квартале огонь выбил стекла из дорогого «Хаммера» и мгновенно окутал всю машину. – Поезжай быстрее, Джек! – испугалась Ди. Коул начал кашлять, и она оглянулась назад: – Закрой рот рубашкой и дыши через нее. И ты тоже, Наоми. – Ты тоже так делаешь, мама? – уточнил мальчик. – Да. – А папа? – Он сделает, когда сможет. Ему нужны обе руки, чтобы вести машину. Они проехали сквозь стену дыма. Мир за окнами был серо-белого цвета, и все вокруг скрывала густая пелена. Когда они миновали перекресток с неработающими светофорами, Ди сказала: – Смотри, Джек. – Я вижу, – отозвался тот. Мужчина объехал брошенный посреди дороги фургон с надписью «ФедЭкс», левый фонарь которого продолжал мигать – только очень медленно, точно сердце, готовое вот-вот остановиться. Коул снова закашлялся. А в следующее мгновение они оставили стену дыма за спиной. Джек сбросил скорость и сказал: – Дети, закройте глаза. Коул закашлялся в рубашку: – Зачем? – Потому что я так сказал. – Что там? Джек остановил «Лендровер». Тлеющий уголек влетел в окно, около которого сидела Ди, и упал на приборную панель. Пластик тут же начал плавиться. Ветровое стекло, точно хлопья черного снега, облепил пепел. Джек оглянулся на детей: – Я не хочу, чтобы вы видели то, что впереди. – Там что-то плохое? – спросил Коул. – Да, очень плохое. – Но ты же увидишь! – Мне придется, потому что я веду машину. Если я закрою глаза, мы разобьемся. Но я не хочу это видеть. Ваша мама тоже не будет смотреть. – Ты просто скажи, что там! – попросила Наоми. Ее отец видел, что она вытянула голову, пытаясь заглянуть через плечо Ди. – Там мертвые люди? – спросил Коул. – Да, – коротко ответил глава семьи. – Я хочу на них посмотреть! – Нет, не хочешь. – Мне не будет страшно, честное слово! – Я не в силах заставить тебя закрыть глаза, но зато могу предупредить, что если ты это увидишь, то потом долго не сможешь спать по ночам. И когда сегодня ночью ты проснешься в слезах от того, что тебе будет страшно, не зови меня, чтобы я тебя успокоил, потому что я говорил тебе, чтобы ты не смотрел. «А будет ли сегодня ночь, чтобы проснуться?» – подумал Колклу про себя. И поехал дальше. Их было человек десять или пятнадцать: одних застрелили прямо на месте, и улица была забрызгана дрожащими на ветру серо-розовыми каплями мозгового вещества. Другим удалось отбежать на некоторое расстояние до того, как они умерли, и на асфальте остались длинные алые полосы в тех местах, где они пытались отползти как можно дальше от убийц. А еще Колклу увидел женщину, казалось, привязанную к тротуару длинной серой кишкой, вывалившейся у нее из живота. Джек оглянулся назад, увидел, что Наоми и Коул, прижавшись лицами к стеклу, смотрят в окно, и на глаза ему навернулись слезы. В центре города они пересекли стекавшую с гор реку. Летом, под лучами прямого солнца, она казалась ослепительно-зеленой, и здесь было полно рыбаков и любителей покататься на плотах. Сегодня же в воде отражалось бесцветное, затянутое дымом небо. На пороги под мостом-эстакадой вынесло чье-то тело: его подхватило течение, и Джек увидел, что из-за поворота выплывают новые трупы – несколько детей с завязанными глазами. Мейн-стрит расширилась, но все четыре полосы были забиты сгоревшими, брошенными машинами, перегородившими улицу. Над долиной поднимались около сотни одиноких столбов дыма. – Как будто здесь прошла армия, – заметила Ди. Они проехали мимо двух ресторанов быстрого питания, нескольких заправок, рыночной площади, средней школы и целого строя мотелей. – Нам нужно добыть продуктов, – сказал Колклу, показав на продовольственный магазин. – Нет, Джек! – запротестовала его жена. – Не останавливайся, папа, мне здесь не нравится! – присоединились к ней сын и дочь. С парковки супермаркета, спотыкаясь, вышла женщина. Она бросилась к дороге, выставив в сторону «Лендровера» руки, как будто хотела заставить его остановиться. |