
Онлайн книга «Звезды светят вниз»
![]() По лесам деловито сновали рабочие. * * * К ней с улыбкой приблизился бригадир: – Приветствую, мисс Камерон! Лара не сразу нашла в себе силы произнести: – Что... что происходит? Я... вы же сказали, людей здесь больше не будет. Мужчина застенчиво опустил голову. – Вышло небольшое недоразумение, мэм. Бруно мог убить вас своим ключом. Лара ощутила комок в горле. – Но он... – Забудьте! Он ушел от нас. Уверяю, такого уже не повторится. Вам не о чем беспокоиться. Работы идут в точном соответствии с графиком. Действительность казалась сном. Лара смотрела на ползающие по лесам фигуры мужчин и думала: Кто? Кто вернул их? Пол Мартин. * * * Возвратившись в офис, она тут же позвонила адвокату. Голос секретарши в трубке ответил: – Очень сожалею, но мистер Мартин сейчас занят. – Будьте добры, попросите его перезвонить мне. В три часа пополудни телефон продолжал молчать. Лара вновь набрала номер. – Извините. У мистера Мартина совещание. Похоже, он и не собирался ей звонить. Около пяти вечера Лара ступила в приемную. – Сообщите, пожалуйста, мистеру Мартину, что его хочет видеть Лара Камерон. Блондинка заколебалась: – Н-не знаю... Сейчас спрошу. – Она скользнула в кабинет и через минуту вернулась к своему столу. – Заходите. Пол Мартин смотрел прямо перед собой. – Да, мисс Камерон? – Голос его звучал ровно, не слышалось даже нотки дружелюбия или враждебности. – К вашим услугам. – Я пришла поблагодарить вас. – За что? – За... бочку жира в бушующее море. За профсоюз. Мартин нахмурился: – Не понимаю. – Рабочие с самого утра были на площадке. Проблема разрешена. – Примите мои поздравления. – Я с радостью компенсирую ваши... – Мисс Камерон, по-моему, вас ввели в заблуждение. Ваша проблема снята? Поздравляю. Но я здесь ни при чем. До Лары не сразу дошел смысл сказанного. – Н-ну, в таком случае... Извините за беспокойство. – Все в порядке, не волнуйтесь. Адвокат взглядом проводил ее до двери. Через секунду на пороге появилась секретарша. – Мисс Камерон оставила вам пакет, мистер Мартин. Небольшой сверток из голубой бумаги был перетянут ярко-красной лентой. Заинтригованный, Пол Мартин медленно развернул его. Внутри оказалась серебряная фигурка средневекового рыцаря, сжимавшего в руке меч. Искупление вины. Как она назвала меня? Потомком динозавров? Вспомнились слышанные в юности слова деда: Времена тогда стояли тяжелые, Пол. Молодежь решила обуздать мафию, избавиться от головорезов, от динозавра Пита. Пролились реки крови, но парни это сделали. Давно, давно это было. И не здесь. В Сицилии. Глава 13
Гибеллино, Сицилия 1879 год В небольшой деревушке Гибеллино семейство Мартини считали чужаками. Местность вокруг представляла собой мертвую пустошь, опаленную беспощадным сицилийским солнцем. Она напоминала пейзаж художника – наверное, виртуоза кисти, но виртуоза, явно склонного к садизму. В краю, где более или менее процветающие усадьбы принадлежали габеллоти – состоятельным землевладельцам, – семья купила скромный участок и попыталась освоить его собственными силами. Погожим осенним днем порог домика Джузеппе Мартини перешагнул местный супринтенданте [20] . – Вот что, старина, – сказал он, – уж больно много у тебя в поле камней. На таком не вырастишь ни виноград, ни оливы. Долго тебе здесь не протянуть. – Не стоит беспокоиться, – ответил ему Джузеппе. – Я возделываю землю всю свою жизнь. – А народ за вас переживает, – настаивал супринтенданте. – У дона Вито прекрасные угодья, и он готов сдать тебе их в аренду. – Как же, слышал, слышал. – Джузеппе негодующе фыркнул. – Если я подпишу с доном Вито меццадриа [21] , он с радостью даст мне земли, а потом заберет три четверти урожая и сдерет двойную цену за семена. Мне придется остаться на бобах, как и десяткам других олухов, которых он обвел вокруг пальца. Нет, спасибо. Передай ему мою благодарность и скажи, что я отказался. – Вы совершаете большую ошибку, синьоре. Места у нас тут неспокойные, всякое может случиться. – Это что, угроза? – Что ты, что ты, Джузеппе! Так, предупреждаю... – Всего доброго! Супринтенданте смерил его долгим взглядом, печально качнул головой: – Упрямец! Как только он скрылся, из домика вышел младший сын Мартини, Айво. – Кто это был, отец? – Староста нашей деревни. – Он мне не понравился, – заметил мальчик. – Мне тоже, Айво. * * * На следующую ночь амбар, где Джузеппе хранил свой урожай, сгорел дотла. Из стойла пропали две коровы и бык – единственное богатство семьи. И тогда Джузеппе совершил вторую ошибку. Он отправился за помощью в полицию. – Требую защиты! Начальник отряда местной самообороны невозмутимо произнес: – Для этого мы здесь и находимся. В чем заключается ваша проблема, синьоре? – Минувшей ночью люди дона Вито сожгли мой урожай, угнали скот. – Гм, серьезное обвинение. Тому есть доказательства? – Ко мне с угрозами приходил его супринтенданте. – И заявил, будто намерен спалить урожай и угнать животных? – Нет, конечно. – Что же он вам сказал? – Что я должен бросить свою ферму и арендовать землю у дона Вито. – Но вы отказались. – Разумеется. – Синьоре, дон Вито – очень влиятельный человек. Хотите, чтобы я арестовал его? Обвинив в том, что он предложил вам кусок земли? – Хочу, чтобы вы меня защитили. – Мартини не собирался отступать. – Я не позволю ему вытеснить меня с участка. – Я целиком на вашей стороне, синьоре. Посмотрим, что удастся сделать. – Буду признателен. – На страже ваших интересов стоит закон! |