
Онлайн книга «Сын Красного корсара»
![]() — Но от нее не откажутся ни мои, ни ваши люди. — Вы взяли кого-нибудь в плен? — Всего две дюжины. — Пошлите одного из пленников в церковь, чтобы он разъяснил осажденным: если они не капитулируют, мы будем казнить каждый час по одному из пленников. Пока сеньор де Люсан готовился повиноваться, Мендоса приблизился к гасконцу и фламандцу. — Друзья, — сказал он, — пока эти люди решают вопрос с церковью, воспользуемся этим, чтобы пойти осаждать доброе вино знакомого нам негодяя-трактирщика. Когда начнется всеобщий грабеж города, мы найдем только пустые бутылки. Я знаю жажду флибустьеров… И потом, наше присутствие здесь излишне. Графа и француза вполне достаточно, чтобы склонить осажденных к сдаче. — Гром и молния! — воскликнул дон Баррехо. — Я совсем позабыл о нашем друге!.. Может, он прячется в своих подвалах? — У меня теплится надежда найти негодяя посреди его бочек, — ответил Мендоса. — И у меня, — прибавил фламандец. — Пошли, приятели, — заключил гасконец. Воспользовавшись царившим на площади беспорядком, трое авантюристов выбрались на простор и незамеченными нырнули в хорошо им знакомую улочку, которая должна была вскоре привести их к таверне «Эль Моро». Как они и предполагали, дверь таверны была заперта, и внутри царило гробовое молчание. — А может быть, наш друг скрылся в церкви вместе со своими поварятами? — спросил гасконец, после того как некоторое время прислушивался, приложив ухо к замочной скважине. Он не услышал даже мяуканья черного кота. — Давай вышибем дверь, — предложил фламандец, который заметил невдалеке кучу бревен и досок, приготовленных для строительства дома, и уже вооружился подходящим бревном. — Вот самый сильный из нас человек, — сказал дон Баррехо, увидев, что фламандец не согнулся под тяжестью. — Отныне мы, поскольку он не открыл нам свое имя, — будем звать его дон Эрколе, то есть Геркулесом. Они крепко ухватили бревно, разбежались и одним ударом буквально вышибли дверь таверны, причем с таким грохотом, что показалось, будто внутри выстрелили из пушки. — Дон Эрколе!.. Вы герой дня!.. Король таверны, — сказал гасконец. — Черт возьми! Какие мускулы!.. Да вы способны разрушить настоящую крепость!.. — Я же фламандец, — серьезно ответил авантюрист. Они обнажили шпаги, опасаясь атаки вертелами и кастрюлями, и вошли внутрь. Один большой черный кот, тот самый, которого заметил гасконец, убежал от них. Бедное животное, испуганное громовым ударом, помчалось по столам и скамьям, как безумное, опрокидывая стаканы и бутылки. — У этой бестии должна быть душа того гадкого котяры, которого мы встретили на берегу Чагреса, — сказал дон Баррехо. — Вы знаете, где находится подвал? — спросил Мендоса фламандца. — Дверь находится прямо за стойкой. — Ну-ка, где у нас тут подходящее бревнышко? — сказал гасконец. — В нем нет нужды, — ответил Мендоса. Он забрался на стол и выдрал из стенки большой фонарь, служивший для освещения зала. Не без труда он зажег его и направился к двери, ведущей в погреб. Хватило одного пинка гасконца, чтобы дверь слетела с петель и полетела по лестнице вниз. — Там они!.. — закричал Мендоса, поднимая фонарь. — Кто? — спросил дон Баррехо. — Я услышал в подвале крик. — Какая удача!.. А!.. Бедный трактирщик!.. В какие руки он попадет!.. — говорил гасконец. — Посветите, Мендоса! Он осторожно спустился по лестнице, держа шпагу в вытянутой руке, и оказался в просторном подземелье, к стенам которого жалась дюжина, если не больше, респектабельных и очень пузатых бочонков. — Где же спрятался этот плут? — спросил дон Баррехо. Из-за бочонков, что в правом ряду, раздался голос: — Это кто осмеливается называть меня плутом? — Гром и молния!.. Трактирщик!.. — Опять этот прохвост!.. — заорал владелец «Эль Моро». — Ну, теперь-то я пущу тебе кровь!.. — Друзья, пистолеты к бою!.. — скомандовал гасконец. Трактирщик выскочил из своего укрытия, угрожающе размахивая вертелом, а за ним появились, один за другим, четверо его поварят, вооруженных все теми же вертелами. — Опять ты здесь, негодяй! — заорал взбешенный трактирщик. — Всегда возвращаешься туда, где пил хорошее вино, — ответил гасконец, наставив на хозяина таверны шпагу и пистолет. — Я догадался, что вы должны быть флибустьером, — сказал трактирщик, не осмеливавшийся ступить и шагу вперед, заметив три дула, направленных на него. — Я пришел предупредить вас, что город в наших руках и всякое сопротивление бесполезно. — И что же вы хотите от меня? — Еще раз попробовать ваше аликанте и ваш херес. — Мое вино!.. — Может, вы хотите, чтобы сначала вас убили? — спросил гасконец, меняя тон. — Тогда мы останемся полными хозяевами ваших подвалов и никаких протестов просто-напросто не будет. Хотите дружеский совет? Садитесь вон на те бревна вместе со своими помощниками, оставьте в покое вертела, которые хороши для того, чтобы насаживать на них кур и уток, а не подобных нам людей, и не надоедайте, иначе мы сделаем бум! И тогда вы отправитесь на встречу с приятелем Вельзевулом. — Вы собираетесь разорить меня. — Можете утешиться тем, что мы разорили весь город. — Я не дам вам ни пиастра!.. — Какие пиастры!.. Мы хотим вашего вина. Вы принимаете нас за обыкновенных жуликов? А ну, быстрее! Бросайте вертела и — скорее в угол. Мы хотим пить, гром и молнии! Бедный хозяин и его помощники, испуганные строгими нотками в голосе гасконца и понявшие, что всякое сопротивление и в самом деле бесполезно, отделались от своего случайного оружия и отправились в указанное место, находившееся у противоположной стены подвала. Мендоса поставил на земляной пол фонарь, а дон Баррехо и фламандец вооружились несколькими весьма вместительными терракотовыми бокалами. — Попробуем сначала херес, — сказал баск, — тот, на который пошел знаменитый дублон. — А потом, надеюсь, перепробуем и все остальные бочки, — добавил фламандец. — Смотрите, не упейтесь, — сказал гасконец. — Мы здесь не одни, и котищи из подземелья могут нам вспрыгнуть на спину. В то время как один залпом пил херес, а другие — порто и аликанте, бедный трактирщик рвал на себе волосы и громко кричал: — Они меня разорят, эти плуты! Ни гасконец, ни его друзья не обращали внимания на жалобы и оскорбления трактирщика и его подручных. Они спокойно продолжали пить, по очереди пробуя содержимое бочек. Должно быть, пьяницы это были замечательные, потому что постороннему глазу казалось, что они поглощают воду. |