
Онлайн книга «Бездна»
— Откровенно говоря, я сам не понимаю. От этой колонны исходила какая-то странная вибрация. Она вывела из строя компас, и даже я сам ощущал ее в виде легкого покалывания. Как будто по моей коже ползут муравьи. Лиза насупилась. — Почему ты не рассказал мне об этом раньше? — Чтобы не повлиять заранее на твои выводы. Если там что-то не так, я хотел, чтобы ты это выяснила сама. Щеки Лизы залил румянец. — Джек, ты же меня знаешь! На мои выводы невозможно повлиять! — Ты права. Извини меня. Лиза выбралась из кабины подлодки, посмотрела в сторону адмирала, а затем перевела взгляд обратно на Джека. — Чарли и Джордж все еще возятся с этим твоим секретным диском. Пойду к ним, узнаю, удалось ли им что-нибудь выяснить. — Проходя мимо Джека, она укоризненно проговорила: — Ты должен был мне сразу рассказать об этом. — Полагаешь, разгадка может крыться в этой колонне? Лиза пожала плечами. — Не знаю, но это стоит выяснить. — Я иду с тобой. Из-за хвоста субмарины появился Роберт, их главный гидробиолог. — Корпус и швы в полном порядке, Джек, — отрапортовал он. — Если решишь совершить новое погружение, проблем возникнуть не должно. Джек рассеянно кивнул. — Роберт, не мог бы ты составить компанию адмиралу? В ящике под микроволновкой у меня есть немного бренди. — Да, я знаю, где бренди. А что случилось? — Как только у нас появится что сообщить, ты первый узнаешь об этом, — пообещала Лиза, метнув сердитый взгляд в сторону Джека, и пошла прочь. — Я скоро вернусь! — крикнул Джек адмиралу Хьюстону. Тот великодушно отпустил его взмахом сигары. Джек нырнул следом за Лизой в люк, ведущий на нижнюю палубу. Все еще дуясь, она шла, прямая как палка. На первой палубе располагались библиотека, а также лаборатории Роберта и Чарли, ниже находились каюты членов команды. Подойдя к лаборатории Чарли, Лиза постучала в дверь. — Кто там? — послышался голос гидрогеолога. — Лиза и Джек! Открывай! После короткой паузы послышался щелчок замка и дверь слегка приоткрылась. В щели показался глаз Чарли. — Хотел убедиться, что с вами нет посторонних, — пояснил он, распахивая дверь. Голос гидрогеолога звучал возбужденно. — Входите скорее! Вы должны это увидеть! — Что-то нашел? — спросил Джек, входя в комнату. — Да, брат, можно и так сказать. Лаборатория гидрогеолога была размером примерно с гараж, рассчитанный на одну машину, и каждый квадратный дюйм пространства использовался с максимальной отдачей. На полках и шкафах были расставлены приборы и разнообразное оборудование: компактный станок для распиловки скальных пород, весы, магнитометры и даже целая система исследования керна. Джек не имел понятия, для чего предназначены все эти премудрые штуки. Тут было царство Чарли. Имея две докторские степени — в геологии и геофизике, — он мог бы преподавать в любом университете, но предпочел оказаться на судне Джека и заниматься собственными исследованиями. «Не для того я защищал свои диссертации, чтобы протирать штаны в аудиториях университетов, — говорил он Джеку семь лет назад, и глаза его горели от восторга. — Ведь столько всего еще предстоит исследовать. Океанское дно, Джек! Вот где написано прошлое и будущее Земли. Оно лишь дожидается, когда кто-то придет и прочитает его. И это буду я!» Теперь, войдя в лабораторию, Джек увидел в глазах Чарли тот же самый восторг. Геолог жестом пригласил их к столу, на котором стоял телевизор и видеопроигрыватель. За столом устроился профессор-биолог. Он почти уткнулся в экран носом, на переносице которого сидели очки с толстыми бифокальными линзами. — Удивительно! — бормотал он. — Просто удивительно! Джек и Лиза встали по обе стороны от него, пытаясь получше разглядеть изображение на экране. — Что вы тут обнаружили? — спросил Джек. Джордж только теперь заметил присутствие в комнате новых людей. Повернув к Джеку лицо с округлившимися глазами, он безапелляционным тоном заявил: — Ты должен снова спуститься туда! — Что? Зачем? — не понял Джек. — Нужно начать с самого начала, — сказал Чарли. Он взял пульт дистанционного управления и стал перематывать запись к началу. Джек увидел, как вершина кристаллической колонны исчезает в толще воды. Затем Чарли остановил перемотку и нажал на кнопку воспроизведения. Обелиск снова — теперь уже медленно — выплыл в центр экрана. В этом месте Чарли остановил запись. — Ты был прав, Джек, — заговорил он, — этот кристалл — естественного происхождения. Я неоднократно и очень тщательно просмотрел запись. Анализ сколов и граней говорит о том, что это — природное образование. — Но что это за кристалл? Кварц? Чарли наклонил голову, разглядывая изображение на экране. — Нет, не могу сказать. Пока не могу. Но продал бы родного дедушку, чтобы узнать это. — Ты полагаешь, это что-то доселе неизвестное? Высокий ямаец кивнул. Постучав пальцем по экрану, он уверенно заявил: — Таких мест, как это, нет больше нигде на планете. Изображение ожило. Подлодка медленно огибала колонну, показывая ее сверкающую поверхность со всех сторон. Видеоизображение было идеально четким и стабильным. Никаких помех, подобных тем, что были на глубине. — На такой глубине, да еще при таком бешеном давлении и концентрации соли в воде… кто знает, как могут расти кристаллы! Джек присел на табуретку и приблизил лицо к экрану. — Ты хочешь сказать, что мы — первые люди, которые видят это кристаллическое образование? — спросил он. Чарли громко расхохотался и в восторге хлопнул себя ладонями по ляжкам. — Нет, брат, как раз этого я не говорю! Совсем не говорю! Он пустил запись в замедленном темпе. Джек смотрел, как вращение колонны замедлилось. Чарли поставил запись на паузу как раз в тот момент, когда ксеноновые прожектора начали отворачиваться от колонны. Джек помнил этот момент. Он тогда решил продолжить поиск самописца, начал разворот и уже не смотрел на колонну. А вот камера — смотрела. Именно тогда и появилось самое интересное. Когда свет упал на колонну под определенным углом, на поверхности одной из ее кристаллических граней стали видны некие изъяны. — Что это? — Доказательство того, что мы не первые, кто видит этот кристалл. Чарли укрупнил картинку и отрегулирован ее таким образом, чтобы эти изъяны оказались в центре экрана. Увеличившись в размерах, они превратились в странные значки — слишком правильные и четкие, чтобы быть капризом природы. Хотя изображение стало немного размытым, у Джека не возникло сомнений относительно того, что предстало его взору. |