
Онлайн книга «Бей! Корсар из будущего»
С пирса что-то прокричали. Как знающий язык, я вышел на палубу, накинув плащ. У борта судна стоял итальянец. По одежде и не определишь, кто он – купец, ремесленник или воин. Длинный плащ скрывал одежду. – Хозяин на судне? – прокричал на итальянском человек в плаще. Я пригласил его пройти в каюту, указав рукой на Кондрата. Незнакомец поздоровался, но представляться не спешил. – Русские купцы? – спросил итальянец у Кондрата. Поняв, что никто, кроме меня, его не понимает, он повернулся в мою сторону. Я перевел. – Как есть они, а что надобно? – впился взглядом в незнакомца Кондрат. – Товар у меня есть, не купите ли? Итальянец глядел то на меня, то на Кондрата, ожидая ответа. – Что за товар? Сказывай! – заинтересовался Кондрат, когда я сообщил ему о цели визита человека в плаще. Незнакомец оглянулся и выразительно посмотрел на присутствующих. – Чужих тут нет, говори, – успокоил я его. – Оружие предлагаю. Я сказал о предложении Кондрату. Он удивился: – Почему нам? – Так оно трофейное, испанское, и много. Я перевел. Купцы переглянулись. Видимо, незнакомец решил, что мы сомневаемся в товаре, забеспокоился: – Скажи купцам: поглядеть можно, и недорого отдам. К разговору подключился Ксандр: – Юра, спроси – а что за оружие? Видя интерес купцов, итальянец оживился: – Сабли, ножи, мушкеты, кирасы, алебарды – все, что изволите. Кондрат раздумывал. Потом решил уточнить: – Не ржавое? От такого вопроса итальянец пришел в возбуждение, начал сердито махать руками. – Как можно? Кондрат спокойно ждал, когда итальянец успокоится и перестанет дергаться – дело купеческое основательности требует. Ксандр прервал паузу: – Юра, узнай-ка у него, почему все-таки нам предлагает? В гавани и других судов полно. Незнакомец ответил с ходу: – Вы издалека, шторм кончится, ветер стихнет – и вы уйдете. Из Московии никаких слухов о сделке не дойдет до Италии. Купцы понимающе закивали. Кондрат решился: – Мы хотим посмотреть. Обрадованный итальянец засуетился, глаза его заблестели. Видно, он давно мечтал сбыть опасный товар. Чтобы не упустить удачу, он одной рукой дотронулся до меня, другой – показал на пирс, приглашая нас следовать за собой. – Конечно, как же покупать товар не глядя? Решил идти Кондрат, а я сопровождал его в качестве переводчика. Незнакомец привел нас на склад. Судя по тому, как воин у ворот отсалютовал ему шпагой и как по-хозяйски он себя вел, незнакомец наш был офицером или начальником склада. Явно хотел продать часть трофеев. Для этого и выбрал русских – видимо, и цену ломить не станет. На длинных деревянных стеллажах кучами лежали сабли, мушкеты, алебарды. В углу были свалены кирасы, шлемы, щиты. Мы бегло осмотрели оружие. Все не новое, на лезвиях видны зарубины, рукояти потерты, но все чистое и в тонком слое масла. Не иначе – за товаром следили. И то – кому продашь ржавое? На лом разве только. Незнакомец и Кондрат начали торговаться, а я переводил, опуская отдельные выражения купца. Наконец ударили по рукам, уговорившись, что купцы отдадут деньги тогда, когда груз будет доставлен на корабль. Мы вернулись на судно, а вскоре к нему подъехали несколько подвод. Из-за ветра и моросящего дождя на пирсе было пустынно. Воины быстро перебросили к нам на палубу выбранное нами оружие. Матросы спускали его в трюм, а Кондрат считал. Ксандр проверял оружие на выбор, пробовал сабли на изгиб, резким взмахом рассекал воздух, вглядывался в надписи на клинках и как будто был доволен. Когда последняя шпага нашла место в трюме, Кондрат отсчитал монеты и отдал мешочек незнакомцу. Довольный итальянец широко улыбался, потряхивая мешочком: – С вами было приятно иметь дело! Незнакомец приподнял на прощание шляпу и исчез. – Неплохую сделку провернули, – радостно потер руки Кондрат, – все оружие с клеймами испанского короля, сталь хорошая, на Руси все можно продать сам-два. Мы обмыли удачную покупку. Следующим днем ветер утих, вновь засияло солнце, подсохли мощеные мостовые, и уже ничего не напоминало о прошедшем ненастье. Из гавани потянулись суда. Вышли и мы. Забрались мористее, не теряя из виду берег. Плыть ближе было опасно – полно мелей и маленьких необитаемых островков. Был даже остров побольше – Капри, который мы оставили по правому борту. И тут случилось происшествие, нарушившее наши планы. Впередсмотрящий вскричал: – Вижу прямо по курсу предмет! Команда бросилась к бортам, пытаясь разглядеть, что там болтается вдали. Через полчаса мы приблизились настолько, что разглядели обломок мачты и человека, судорожно цеплявшегося за нее. Сбросили ход, убрав паруса. Четверо из команды уселись в ялик, что болтался у нас за кормой на буксире. Ялик – маленькую гребную лодку – мы держали для подобной оказии – непредвиденных случаев, которые возникают в плавании. Так велось на всех судах – доставить ли хозяина на берег, лоцмана или мытаря. Свой ялик мы потеряли во время шторма, когда нас выбросило на побережье Ливии, и в Римини мы купили новый. Гребцы несколькими взмахами весел подогнали ялик к обломку мачты, затащили горемычного морехода на борт и вскоре уже притерлись бортом к ушкую. Потерпевший кораблекрушение бедолага был слаб, его обвязали веревкой и подняли на судно. Человек был измучен и не мог идти сам. Мы перенесли пострадавшего в каюту, и я его осмотрел. Травм, слава богу, не было, но длительное пребывание в прохладной воде и без пищи давало о себе знать. Мы напоили его разбавленным и подогретым вином, сняли жалкое изорванное рубище, в кое превратилась его одежда, растерли докрасна кожу, одели в сухое. Постепенно лицо незнакомца порозовело, он перестал дрожать от холода, согревшись. Мы – двое купцов и кормчий, а также я – стояли рядом, горя желанием услышать рассказ о том, что произошло. Я попытался говорить с ним на итальянском – не понимает, на английском – с трудом, подбирая слова. Он указал пальцем на себя: «Жан, Марсель». Кое-как, на смеси английского, нескольких французских слов и языке жестов удалось понять, что судно их попало в шторм и, получив повреждения, затонуло. Ему повезло – он ухватился за обломок мачты и так продержался двое суток. Где остальные члены экипажа и что с ними, Жан не знал. |