
Онлайн книга «Загадка Скапа-Флоу»
От напряжения я покрылся потом. Спустя полчаса я доложил: – Капитану: время поворота на курс фарватера сорок два градуса! «Старик» спустился ко мне. – Хорошо. Ложиться на курс сорок два градуса! – скомандовал он, не глядя на меня. Затем он снова поднялся к себе. Если мое место было верным, то мы должны были теперь находиться недалеко от побережья, и в ближайшее время следовало ожидать появления лоцманского катера. Но никого не было видно. Только ночь и туман. Тут в дверь просовывает голову вахтенный: – Сигнальщик докладывает, что впереди слышно пять коротких звуковых сигналов! Я поднялся на мостик к сигнальщику. Мы внимательно прислушались вдвоем. Шли секунды. И вот, наконец, спереди доносится звуковой сигнал, пока еще очень слабый, отдаленный. В десяти шагах от меня стоял «Старик», неподвижный, как темная статуя в тумане. – Господин капитан, впереди по правому борту лоцман! – произнес я вполголоса. Мой голос немного дрожал, и это мгновение было самым прекрасным за все время моего пребывания на «Сан-Франциско». – Вы что, принимаете меня за глухого? – был его ответ. – Я слышу это уже давно. Я вернулся в штурманскую рубку. «Старик» последовал за мной по пятам: – Спуститесь на палубу и примите лоцмана. – И, когда я уже направился выполнять его распоряжение, добавил как бы против воли: – На этот раз Вы все сделали хорошо. Это было высшей похвалой, которую я когда-либо от него слышал. С тех пор он стал относиться ко мне любезнее. И когда мы на обратном пути были в ста двадцати милях от побережья, он отослал меня с мостика вниз. Последние три дня я вообще не должен был более нести никакую вахту, а лишь играть роль пассажира и, при необходимости, быть готовым снова заняться радиопеленгацией. Однако при всем этом я все еще испытывал страх перед морским арбитражным судом. Бусслер же полагал, что слушание дела может и вовсе не состояться, так как, в конце концов, никто не погиб и не пострадал. Когда мы прибыли в Гамбург, я бросился на почту. На мое имя вызова не было. Не получили его и «Старик» с первым офицером. Я облегченно вздохнул. Но вечером на борт прибыл капитан Шумахер из управления. Он исчез в капитанской каюте, и когда они вышли снова, «Старик» сказал мне мимоходом: – Прин, слушание дела в морском арбитражном суде в Бремерхафене через три дня. – Теперь они доберутся до нас! – добавил Бусслер. В девять часов утра следующего дня на борт пришел вахтенный капитан. Это был пожилой лысый человек с седой бородой. Мы сели вместе в пустой кают-компании, и я заказал для него грог и бутерброды с ветчиной. Он рассказал мне, что раньше он был капитаном судна вдвое больше нашего. В течение двадцати лет! А теперь, когда он состарился, его просто списали с пенсией в сто восемьдесят марок в месяц. Он спросил, можно ли ему забрать с собой оставшиеся бутерброды для жены и, получив мое согласие, с застенчивой улыбкой тщательно завернул их и сунул в сумку. Чтобы не смущать его, я отвернулся: «Что с ним стало!? И что станет теперь с мной? Через три дня предстоит слушание дела». В ночь накануне суда я был на вахте. Это было хорошо, так как я все равно не смог бы заснуть . Мы стояли в длинном, темном коридоре старого административного здания в Бремерхафене: «Старик», первый офицер, я и несколько человек из команды. Сразу вслед за нами прибыли и офицеры с «Карлсруэ». Холодное приветствие. Мы стоим перед большой коричневой дверью в зал заседания, а офицеры «Карлсруэ» – у окна напротив. День пасмурный, и от этого в проходе, в котором мы стоим, царит полумрак. – Не переживай, Прин, патент не стоит этого, – утешает меня «Старик». Мимо нас проходит худощавый мужчина с козлиной бородкой и в очках. Все дружно приветствуют его. Он холодно кланяется в ответ и исчезает в зале заседаний. – Это рейхскомиссар, – пояснил нам «Старик», – своего рода государственный адвокат на процессе. После него прибывают еще несколько господ с портфелями, которые выглядят довольными и благополучными. Один из них, улыбаясь, даже кивает нам головой. – Заседатели, – поясняет «Старик», – все они из Бремена и окрестностей. – Для нас, гамбуржцев, это плохо – мрачно резюмирует Бусслер. Наконец, в последнюю очередь примчался маленький господин в черном костюме и проскользнул в зал заседаний, как крот в нору. Это был сам председатель. Сразу после этого нас приглашает судебный клерк. Большой унылый зал. За столом – председатель с заседателями. Слева от них – рейхскомиссар. Мы подходим к столу и передаем наши патенты и трудовые книжки. – Надеюсь, что мы увидим их снова, – шепчет мне Бусслер. Затем нас рассадили. Председатель объявляет об открытии слушания. Первым заслушивается капитан «Карлсруэ». Он выступает очень решительно. Он поясняет, что «Карлсруэ» из-за непогоды и повреждения машины стал на якорь. Впрочем, он сделал все необходимое: в колокол звонили через короткие промежутки времени, а при нашем приближении был дан предупредительный сигнал. Закончив давать показания, он кланяется суду и отступает в сторону. В целом он оставил после себя хорошее впечатление. Затем приступает к даче показаний наш «Старик». По его признанию, у него нет собственных свидетельств. Во время происшествия его лихорадило, и он с высокой температурой был в своей каюте. – Так-так, – говорит рейхскомиссар. – А Вы не могли пригласить на время болезни другого капитана? – Не мог же я знать заранее, что заболею гриппом, – грубо отвечает наш капитан. На этом он и заканчивает. Пока все складывается в пользу «Карлсруэ». Вызывают Бусслера. Они берут его в оборот чертовски жестко. «Почему он не стал на якорь с наступлением плохой погоды?». – Он возразил, что на середине фарватера этого нельзя было делать. «Почему он не уменьшил ход?». – Он и так следовал средним ходом, был его ответ. – Средний ход – это полумера, – возразил комиссар. – Вы должны были следовать малым ходом. Бусслер не находит, что сказать. – А что Вы сделали потом? – Я послал на бак четвертого офицера готовить якорь к отдаче. – А кто – четвертый? Я встаю. Установление анкетных данных. – Итак, Вы находились на мостике вместе с господином Бусслером? – спрашивает меня рейхскомиссар. В такт своим словам, как бы усиливая их значимость, он постукивает острием своего золотистого карандаша по столу. – Так точно. |