
Онлайн книга «Наследник Новрона»
Ройс тоже стоял на берегу и смотрел вдаль, но когда Адриан подошел к нему, повернулся и сказал: — Такое увидишь не каждый день. — Это точно, — отозвался Адриан. А вскоре и все остальные члены миссии выстроились на черном берегу и устремили взоры на город, едва заметный в морской дали. Майрон казался совершенно потрясенным. Адриан сообразил, что монах никогда не видел моря, не говоря уже об этой изумрудной, сияющей водной глади. — Эдмунд Холл упоминал о подземном море, — наконец сказал Майрон. — Но мастер Холл не силен в описаниях. Это поразительно. Я никогда не считал себя большим, но сейчас, стоя на этом берегу, кажусь себе маленьким камушком. — Никто не терял океана? Похоже, мы его нашли, — заметил Мовин. — Как красиво, — сказала Ариста. — Да, — пробормотал Уайатт. — Но как мы переберемся на тот берег? — спросил Гонт. Все посмотрели на Майрона. — О да, извините. Эдмунд Холл сделал плот из того, что море выбросило на берег. Он написал, что недостатка в строительных материалах не было. Потом он скрепил доски веревкой, которую прихватил с собой, и сделал весло из боковины старого ящика. Парус Холл сшил из мешков, мачтой послужил выброшенный на берег длинный шест. — И сколько это заняло у него времени? — спросил Гонт. — Три недели. — Клянусь Маром! — воскликнул Деган. Алрик хмуро посмотрел на него: — Нас десять человек, один опытный моряк и гораздо лучшее снаряжение, — сказал он недовольно. — А теперь давайте поищем материал для плота. Они разбрелись по побережью, как бродяги, собирающие ракушки и морских звезд в ясный летний день. На берегу действительно валялось множество самых разных предметов: старые бутылки и разбитые ящики, шесты и сети, и все они на удивление хорошо сохранились за прошедшую тысячу лет. Адриан нашел кувшин с надписью на боку и принялся рассматривать, понимая, что к нему в руки попал ценный артефакт. Его возраст говорил сам за себя. Адриан не рассчитывал, что сумеет прочесть надпись. В Персепликвисе разговаривали и писали на древнем языке. Он посмотрел более внимательно и с изумлением обнаружил, что может разобрать написанное: Ром, Винокурня Брига. Дагастан. Калис. Адриан несколько раз удивленно моргнул. И тут раздался крик: — Где Майрон? Голос принадлежал Эльдену, и было в его интонации нечто такое, что заставило Адриана забыть о кувшине. Великан возвышался на песчаном берегу, словно волнорез, и беспомощно вертел головой. — Я его не вижу, — убито произнес он. Адриан огляделся по сторонам: монах действительно исчез. — Я сейчас его найду, — раздраженно сказал Ройс и быстро ушел. — Эльден, ты можешь мне помочь? — позвал его Уайатт. Моряк пытался вытащить занесенную песком длинную доску. — Мы ее используем в качестве киля. Алрик и Мовин приволокли боковину деревянного ящика. — Там, среди камней, есть еще одна такая, — сказал король Уайатту. — Это отлично, но сейчас не могли вы оба помочь нам вытащить эту штуку? Гонт без особой цели бродил по берегу и пинал камни, словно рассчитывая, что под ними может оказаться мачта. Магнус явно избегал приближаться к воде, стараясь держаться от нее подальше и бросая косые взгляды на набегающие волны, словно это были злобные лающие псы, готовые в любой момент сорваться с цепи. Ариста пришла на помощь мужчинам, которые начали выкапывать брус из песка. — Я нашла огромный кусок парусины! — радостно объявила она и даже сделала несколько танцевальных па. Адриан заметил, что она ходит босиком. Ариста держала туфли в руках за каблуки, плащ развевался за спиной. Он смотрел на нее и думал, что она ничем не отличается от множества девушек, с которыми он сталкивался в тавернах во время своих блужданий по небольшим городишкам. Ариста совсем не походила на принцессу. — Как тебе понравился мой праздничный танец? — спросила она у Адриана. — А, так вот что это было… Она притворно закатила глаза и сказала: — Пойдем, поможешь принести парусину. Из нее получится отличный парус. Ариста побежала обратно, и Адриан последовал за ней. Она остановилась, наклонилась и потянула за угол занесенной песком парусины. — Нам придется ее откапывать, но я уверена, что это большой кусок. Наверное… Она смолкла, увидев идущих к ним Майрона и Ройса. — Ах вот ты где, — укоризненно сказал Адриан. — Ты заставил Эльдена волноваться, молодой человек. — Я увидел краба, — смущенно ответил Майрон. — У них такие огромные клешни, и они бегают боком, очень быстро, словно большие пауки. Я погнался за одним, но он исчез в норе прежде, чем я успел его хорошенько разглядеть. Ты когда-нибудь видел краба? — Да, Майрон. Я видел крабов раньше. — О, тогда ты знаешь, какие они замечательные! Я буквально обо всем забыл, да-да, буквально забыл. Он не просто меня увел, он меня заманивал, если уж быть до конца точным. — Ройс, смотри, какую парусину я нашла! — похвасталась Ариста, повторив для него свой танец. — Вот и чудесно, — похвалил ее вор. — Но моя находка не произвела на тебя впечатления. Мы сделаем из нее парус, — гордо заявила она. — А может, устроим соревнование, кто первым найдет самый лучший материал для плота? — предложила она и выжидательно улыбнулась. — Почему бы и нет? — кивнул Ройс. — Но не думаю, что лавры победителя достанутся тебе. — Разве тебе удалось найти что-то более подходящее? — Не мне, а Майрону. — Неужели это что-то лучше, чем живой краб? — спросил Адриан. — Можно и так сказать, — согласился Ройс и жестом предложил всем следовать за ним. Войдя по щиколотку в воду, они обошли уходившую в море отвесную скалу. Примерно в полумиле от них на песчаном берегу лежало, накренившись на один бок, небольшое одномачтовое судно под черными парусами. Они едва заметно подрагивали на ветру. — Клянусь Маром! — в унисон воскликнули Адриан и Ариста.
Ненадежная палуба трещала под Адрианом, и Ройс бросал на него сердитые взгляды. Двенадцать лет они проработали вместе, но Ройс так и не усвоил, что Адриану не дано порхать как бабочка. Проблема состояла в том, что Ройсу это было под силу. Он передвигался с поразительной легкостью. Адриан же ходил, словно карикатура на вора, на цыпочках, руки расставлены в стороны для равновесия, словно он шел по натянутому канату. А Ройс как будто находился на обычной улице. Общались они беззвучно, с помощью мимики и жестов. |