
Онлайн книга «Сюрприз для лучшего любовника»
– Пойдемте дальше, – улыбнулся Флинн. Меньше чем через минуту они оказались на Виттельсбахерплац, одной из самых величественных площадей города. Сейчас она была ярко украшена, уставлена рядами лотков, и на ней царила праздничная суета. В воздухе витали аппетитные ароматы. – Давайте начнем оттуда. Взяв Эдди за руку, Флинн повел ее к началу одного из рядов. Мгновение спустя они оказались в совершенно другом мире, который населяли резчики по дереву, стеклодувы, пекари и сапожники. Эдди приходила в восторг от всего. Они остановились, чтобы посмотреть на группу людей в средневековых костюмах, исполняющую народный танец. Когда он закончился, Эдди схватила Флинна за руку и повела в другой ряд. – Какая прелесть! – воскликнула она. Флинн перевел взгляд с ее восторженного лица на ларек, торгующий деревянными солдатиками разных размеров. – Колину они понравятся. Она выбрала четыре штуки и сама заплатила за них, при этом ни разу не попросила его что-то для нее перевести. Похоже, она привыкла во всем полагаться только на себя. Затем она полюбовалась фигурками трубочистов, сделанных из миндаля и чернослива, и купила пряники. – Эдди, я сомневаюсь, что австралийская таможня это пропустит, – сказал он. – А кто сказал, что я собираюсь посылать их домой? – Открыв пакет, она достала пряник, попробовала его и протянула пакет Флинну. Взяв один, он откусил кусок и понял, что проголодался. – Вкусно, правда? – улыбнулась Эдди. – Очень. Затем он купил им обоим по кружке глинтвейна, и они выпили его, стоя у одного из костров, горящих на площади. Праздничное настроение Эдди передалось и ему. Он даже поучаствовал в выборе резной фигурки для Фрэнка. – Как вы думаете, что ему больше понравится – Дедушка Время или козел? – спросила она, взяв обе фигурки и продемонстрировав ему. Судя по тому, с каким восхищением она рассматривала козла, он ей понравился больше остальных фигурок. Фрэнку определенно понравилась бы любая из них. – Берите козла, – сказал он, взяв у нее свертки. В следующий раз они остановились, чтобы понаблюдать за тем, как стеклодув формирует идеальную снежинку – украшение для рождественской елки. По правде говоря, Флинн скорее наблюдал за Эдди. Когда в последний раз он получал от чего-либо такое же большое удовольствие, как она от этой прогулки? Нахмурившись, он попытался прогнать от себя эту мысль. – О, Флинн, посмотрите сюда. Он неохотно перевел взгляд с ее лица на изящного стеклянного ангела. – Дженни пришла бы в восторг, если бы получила его в подарок. Но… – Но что? – Если я отправила бы его почтой, по пути в Австралию он разбился бы на множество осколков. Флинн рассмотрел фигурку, затем упаковку, которая к ней прилагалась. – Не обязательно. Она будет защищена бумагой и тканью. Если в дополнение к этому мы завернем ее еще в несколько слоев пузырчатой пленки и при отправке промаркируем как хрупкий груз, с ней ничего не случится. – Вы правда так думаете? – Да, но упаковка и пересылка будут стоить дорого, – предупредил ее Флинн. – Я знаю, – произнесла она небрежным тоном. Ее глаза блестели. Очевидно, выбор подарков доставил ей удовольствие, и ей было наплевать на расходы. – А вы кому собираетесь покупать подарки? Неожиданный вопрос Эдди застал его врасплох. – Я плачу премии, а не дарю рождественские подарки, Эдди. – Но у вас определенно есть друзья. Внезапно он осознал, что в последние годы редко виделся со своими друзьями. – Простите. Я не хотела вас расстраивать. – Я не расстроился, – солгал он. – Я посылаю им вино. Я уже его заказал. Точнее, это сделала его секретарша. Эдди сложила руки на груди: – У вас определенно есть кто-то, кому вы хотите сделать особый подарок. «На что она намекает?» Флинн сердито посмотрел на нее: – Прошу прощения? Она напряглась и покраснела. – Я не пытаюсь вмешиваться. Я вовсе не хочу, чтобы вы подумали, что я хочу занять место рядом с вами, если оно свободно. – Даже если бы вы интересовали меня как женщина, между нами ничего не могло бы быть, потому что я не кручу романов со своими сотрудницами. – Ну да. – На что вы намекаете? – Вы молодой, привлекательный и успешный мужчина. Вы… э-э… традиционной сексуальной ориентации? – Это могут подтвердить два неудачных брака. Эдди покачала головой: – Это не доказывает… – У нее вытянулось лицо. – Два неудачных брака! Два? – Именно поэтому я забочусь о том, чтобы в моем окружении не было женщины, которая ждала бы от меня рождественского подарка. Я не собираюсь еще раз наступать на одни и те же грабли. – Два… – Она хотела сказать что-то еще, но замолчала и загадочно кивнула. – Это означает, что вам некому покупать подарок. – Вы сделали правильный вывод. – Также это означает, что у Лорна-Лиз не будет новой хозяйки. Если ее беспокоило это, причина ее тревоги вполне понятна. – Кому еще вам нужно купить подарки? – Эрику и Люси. Она купила подарок их маленькому сыну. Разве этого не достаточно? – По правде говоря, Флинн, я уже немного устала от шопинга. Это неправда. Она это сказала только потому, что подумала, будто ему наскучил шопинг. Только он хотел ее в этом разубедить, как она добавила: – И проголодалась. Флинн посмотрел на часы и, к своему удивлению, обнаружил, что было уже начало восьмого. Как могло время так незаметно пролететь? – По дороге сюда я видел одно симпатичное местечко с традиционной кухней. «Симпатичное местечко» оказалось пивным баром, но Эдди, похоже, не возражала. – Принесите мне, пожалуйста, свиную ножку с картофельными клецками, – обратилась она к официантке, указав ей на строчку меню. Флинн поднял два пальца: – Две порции, пожалуйста. В добавление к этому он заказал еще два пива. – Сегодня я узнала, что главное баварское блюдо – это свиная ножка с картофельными клецками. – И братвурст, – добавил Флинн. – Это я попробую завтра. Она пристально уставилась на него, и в конце концов он спросил: – Почему вы так на меня смотрите? |