
Онлайн книга «Академия вампиров. Кровные узы. Книга 5. Серебряные тени»
Но при виде Сидни у меня закружилась голова. Платье в стиле старомодного голливудского шика плотно облегало ее фигуру, которая вовсе не казалась исхудавшей. Ткань украшали накладки из органзы и вышивка стеклярусом. Чуть ниже бедер юбка расходилась пышным русалочьим клешем из тюля, который тоже был причудливо расшит. Тонкая бретелька из кружева и стекляруса перехватывала одно ее плечо, а другое оставалось обнаженным. Сильно отросшие волосы Сидни были уложены в простой пучок, сколотый хрустальным гребнем, с которого спускалась длинная прозрачная фата. В ушах поблескивали каплевидные серьги, и какой-то мастер макияжа сумел спрятать все признаки ее недавнего утомления (и золотистую лилию), не перестаравшись и проявив недюжинный вкус. Сидни… она была безупречна. Идеальна. Ослепительна. Великолепна. Просто видение. – По-моему, мне следует опять рухнуть на колени, – еле слышно выдавил я. – Мы можем такое позволить? Или давай вернемся к варианту с футболкой! – Мы можем себе такое позволить, – подтвердил я, потрясенный ее красотой. Она чуть меня толкнула. – А тебе тоже надо одеться. Консультант, щебеча, поманила меня в примерочную – и очень обрадовалась, когда получила от меня деньги. Выбранный для меня смокинг был классическим и элегантным, черным и двубортным. Консультант переспросила, действительно ли я хочу его купить, а не взять напрокат, и я заверил ее, что так и есть. Для проката понадобилась бы кредитка, а я решил пользоваться ею пореже, поскольку по ней меня можно вычислить. Чем дольше я смогу расплачиваться наличными, тем лучше. Когда я вышел из примерочной, глаза у Сидни засияли. Рядом с ее блеском я чувствовал себя заурядным, но она заявила, что я выгляжу потрясающе. Консультант помогла мне закрепить на лацкане белый пион, и я заметил, что Сидни держит в руке округлый букет из розовых пионов. Я перевел взгляд на другую ее руку и обнаружил, что она не расстается с теми двумя сумками, которые мы тащили всю дорогу. Я немедленно забрал их у невесты, добавив их к моей коллекции покупок. Однако перед уходом из салона мы сумели запихнуть все вещи в одну сумку. Сидни недоуменно посмотрела на пакет из винного магазина. – А это для чего? – Для нашего медового месяца, – ответил я. – А я решила, что для него – пакет из аптеки, – произнесла она. – И он тоже, – пообещал я. Мы расплатились и покинули салон, держась за руки и завершив остаток пути пешком. Нашей целью стала «Фирензе», то есть «Флоренция» – новенький отель в итальянском духе, соединенный с торговым центром. Я чувствовал, что Сидни стесняется лавировать в толпе в свадебном наряде, но такое зрелище для Лас-Вегаса – вполне нормальное явление. Прохожие нам улыбались, многие поздравляли. Возможно, мы привлекли к себе чуть больше внимания, чем хотелось бы, но мне даже понравилось делать вид, что все, мимо кого мы идем, – это гости, приглашенные на нашу свадьбу. Кроме того, я раздувался от гордости, демонстрируя окружающим свою сногсшибательную невесту. У входа в «Фирензе» мой мобильник запищал – и я обнаружил эсэмэс от Джилл. Я прочел его, и мои губы невольно расплылись в улыбке. – Что там? – спросила Сидни. – Скоро увидишь, – ответил я. – Мы только что получили шикарный свадебный подарок. В «Фирензе», как и в большинстве крупных центров отдыха Лас-Вегаса, имелось несколько часовен для заключения браков. Я повел Сидни прямо через казино. Нервозный мужчина в униформе отеля расхаживал вдоль дверей – и при виде нас резко остановился. – Вы – Адриан? – осведомился он. – Верно. Он облегченно вздохнул. – Ладно, у вас всего десять минут, а иначе у меня будут крупные неприятности. Часовню зарезервировала шумная компания, и гости уже собираются. – А мы уложимся в срок, – заявил я, вручая ему пачку купюр. – Вам сюда, – сообщил он, указывая на дверь с табличкой «Тосканская часовня», и распахнул дверь. – Наше бракосочетание заключат за взятку? – невинно поинтересовалась Синди. – Хорошие места бронируют заранее и в Лас-Вегасе. – Я жестом пригласил ее в часовню. – Другого способа доставить тебя в Италию не было. Она со смехом переступила порог и стала восторженно озираться по сторонам. Часовенка, рассчитанная человек на пятьдесят, была оформлена согласно американским представлениям о европейской роскоши. Настенные фрески изображали виноградники, арочный свод покрывали изображения ангелочков… Масса позолоты не слишком соответствовала правилам хорошего вкуса, но глаза Синди горели, и я понял – это не имеет никакого значения. В зале оказалась кафедра, украшенная цветами. За ней стоял священник, а рядом с ним притулился штатный фотограф отеля. Им тоже следовало заплатить. А парень, впустивший нас внутрь, занимался бронированием свадеб. Мне пришлось уламывать его по телефону, пообещав щедро вознаградить за нарушение правил, если он добудет нам зал и нужных служащих. Мы оставили сумку на пустой скамье и направились к священнику, когда я кое-что вспомнил. – А, погоди-ка! Секунду… Я поймал ее руку и надел только что изготовленное кольцо в честь помолвки. При виде драгоценных камней Сидни судорожно вздохнула и испуганно посмотрела на меня, догадавшись, за счет чего оплачивается наше приключение. – Адриан, они принадлежали твоей тете! Я повел ее дальше. – А теперь они твои. Священник был в курсе того, насколько мы ограничены во времени, и церемонию провел быстро, в основном придерживаясь минимума, который закон требовал для штата Невада. Однако он добавил от себя слова, которые запечатлелись в моем сознании навсегда. – Раньше вы всегда жили сами по себе. Во всех решениях, которые вы принимали, вы руководствовались только вашими собственными соображениями. С этого момента и до конца ваших дней ваши жизни будут связаны. Все ваши решения будут делаться для вас обоих. Поступки одного будут отражаться на другом. Вы – семья, команда… неразлучная и неразрушимая. Затем он замолчал, и я надел Сидни на палец переливающееся рубинами колечко. Речь священника внушила мне трепет: ведь я и правда вел довольно эгоистическое существование. Но когда я встретился взглядом с Сидни и увидел, что ее лицо светится такой надеждой, я почувствовал, что созрел для серьезных отношений. Я готов сделать с ней самоотверженный шаг, запомнить, что все, что мы теперь делаем, касается и нас обоих, и, возможно, наших будущих детей. Я сделал самый главный выбор в своей жизни… и был преисполнен благодарности. Когда обеты были даны, а кольца – надеты, священник объявил нас мужем и женой. Я притянул Сидни к себе и поцеловал. Этот поцелуй был полон любви, жизни и ожидания счастья. Когда мы, наконец, отстранились друг от друга, священник добавил: |