
Онлайн книга «Нападения и спасения»
– «Жуткий центр», – сказал мистер Дарби. По практически пустому полу ползали пауки, многоножки и множество других неопределимых тварей. Марло вдруг взлетел на несколько футов вверх. Рядом появился тарантул – точнее, то, что когда-то им было: существо в два раза больше обычного тарантула с лапами как у краба, круглым, как персик, брюшком и россыпью огромных глаз, похожих на черные мраморные шарики. – Это паук? – спросила Элла. – Потому что, если вы не заметили, он размером с пуделя. Тарантул прыгнул на Марло, но тот вспорхнул на безопасную высоту. Потерпев неудачу, паук заполз на скалистую стену и скрылся за её краем. Члены Тайного совета начали переглядываться и нервно перешёптываться. – Что? – не понял Ной. – Что такое? Что не так? Ему ответил мистер Дарби: – Этот тарантул… Он отравлен де Граффом. Своей тёмной магией тот превратил его… в нечто иное… так же произошло с сасквочами. – И скольких ещё постигла эта участь? – подала голос женщина из Совета. Мистер Дарби промолчал, точно страшась предположить. Ной опустил взгляд на животных на полу «Жуткого центра», и его руки покрылись гусиной кожей. Вон поползла змея. Ной прикинул ее длину: десять футов, двадцать, тридцать… Питон? Или изначально это была совершенно обычная змея, но теневик превратил ее в монстра? Марло подлетел к большой яме со стеклянными стенами и крышкой. Внутри было несколько мелких деревьев, бурлящий водопад и неглубокий водоём с илистыми берегами, заросшими высокой пожухлой травой. – «Крокократер», – сказала Меган, и Ной сообразил, что они смотрят на магическую копию павильона крокодилов в городском зоопарке. Марло опустился на стеклянную крышу недалеко от вентиляционной решётки. На дне ямы томились Танк и трое десандеров. Со стороны Тайного совета послышались судорожные вздохи, и все его члены резко выпрямились на своих стульях. – Там! – воскликнул мистер Дарби, словно кто-то из присутствующих мог ещё не заметить пленных. – Видите? Рой жутких шершней спугнул Марло с его места, и он перелетел на покрытый сверчками валун, с которого тоже было видно дно ямы. Зимородок пару раз чирикнул, пытаясь привлечь внимание друзей, но безрезультатно. Танк лежал у стены, вся его голова была испачкана слизью. Ханна сидела, прижав колени к груди и обхватив ноги руками. Сэм и Тамерон, похоже, спали прямо на земле. Все выглядели крайне изможденными. Солана подошла вплотную к виртуальным изображениям друзей. – Почему они послушно сидят там? – спросила она. – Почему не пробуют взобраться на дерево и разбить стекло или не предпримут ещё что-нибудь? – Они не могут, – ответил мистер Дарби. – Не могут без своего десандерского оборудования, и ты сама это знаешь. Стекло слишком крепкое. – Он подошел к Солане и указал на часть ямы, не видимую с той точки, где сидел Марло. – Оттуда можно выйти лишь через закрытую дверь, которую нам сейчас не видно. – Вы уверены? – спросила Солана. Мистер Дарби кивнул: – Практически на сто процентов. В «Крокократере» в городском зоопарке есть такая же дверь. Когда я составлял план, павильон… Он резко замолчал. Ной еще раз прокрутил у себя в голове слова старика. Получается, мистер Дарби занимался разработкой плана зоопарка? Эви и многие другие из присутствующих с любопытством посмотрели на мистера Дарби. – Я… – старик опять осёкся, отвлёкшись на виртуальный мир, где Марло порхнул назад на стеклянную крышу. Мистер Дарби дрожащим пальцем указал внутрь ямы: – Вон! Видите дверь? Внимание всех вернулось к видео. – Как нам… – начала Меган. Вдруг виртуальный мир принялся с огромной скоростью вращаться. Забыв, что это происходит не на самом деле, Ной схватился за стул. Марло, спешно поднявшийся в воздух, постепенно выровнялся. – Сзади! – закричал кто-то из Тайного совета. Все обернулись и увидели сасквоча, буравящего злыми жёлтыми глазами объектив камеры. В виртуальном мире чудовище выглядело раза в четыре больше, чем в реальности. Судя по всему, он замахнулся на Марло, заставив того стремительно взлететь. Марло развернулся и полетел назад. Сасквоч бросился за ним, но опять промахнулся. В шерсти на его лапе закопошились запутавшиеся крылатые насекомые. Сасквоч, не разбирая дороги, бежал за зимородком. Какая-то змея вцепилась чудовищу в пятку, и он поволок её за собой. Ной посмотрел в сторону и заметил в стене комнаты большое окно. За ним, покачивая ключом на резинке, стоял мужчина и наблюдал за происходящим. Рыжие волосы, крупные веснушки, худые руки и ноги – Чарли Ред. Прежде чем Марло вылетел из «Жуткого центра», Ной успел обратить внимание на две двери по обе стороны окна: одна вела в комнату, где находился Чарли, а на второй висела табличка: «Нижний уровень». Марло пронесся по «Проулку Безногих» и свернул в следующий коридор. Сидящий на посту в «Фойе Рыб» сасквоч прыгнул на зимородка и едва его не поймал. Ной, оглянувшись, увидел, как чудовище, проломив стеклянные стенки, врезалось в аквариумы. На пол обрушились каскады воды. По кафелю запрыгали рыбы. Несколькими секундами позже сасквоч выбрался из завалов и, отыскав взглядом Марло, бросился за ним вдогонку вместе со своим собратом. – Их уже двое! – воскликнул кто-то из членов Совета. – Да, – ровным тоном подтвердил мистер Дарби. – И будут ещё. Марло свернул в коридор, кишевший жуками, и третий сасквоч спрыгнул откуда-то с потолка и присоединился к погоне. – Я не могу на это смотреть! – заявил Ричи. Ной повернулся к другу, который натянул себе на глаза край шапки, словно испуганная черепаха, спрятавшая голову в панцирь. Марло пролетел следующий коридор, затем еще один… На огромной скорости он лавировал между свисающими с потолка спутанными лианами, не обращая внимания на врезающихся в него москитов и мушек. В какой-то момент зимородок влетел в очень тёмный проход. Пятно света впереди уменьшалось прямо на глазах. Ной, прищурившись, попытался разглядеть, в чём дело: – Что происходит? Марло прибавил скорость, и всё по бокам от него превратилось в размытый поток темных пятен. Ной наконец сообразил, что проход впереди закрывался. – Ловушка, – сказал мистер Дарби. Когда Марло добрался до конца коридора, присутствующие в Комнате отражений увидели опускающуюся с потолка стальную перегородку. До пола оставалось четыре фута, три, два… Марло ушёл в крутое пике и пролетел прямо над полом, сбив крыльями копошащихся там насекомых. За мгновения до того, как перегородка опустилась, он скользнул на другую сторону. Раздался грохот и звон металла: минимум один сасквоч врезался в перегородку. |