
Онлайн книга «Миссис Хемингуэй»
10. Чикаго, Иллинойс. Октябрь 1920
Хэдли пробиралась сквозь толпу к роялю. Голубое саржевое платье сидело плотно, и она не без удовольствия ощущала взгляды гостей на своей попе. Но проведя столько месяцев у одра матери, угасавшей от Брайтовой болезни, имеешь право хотя бы на вечер оказаться в центре внимания. Она чертовски устала от роли сиделки, а здесь – и выпивка, и мужчины; Хэдли хотелось напиться как следует. Тем не менее она краснела, когда кто-нибудь начинал разглядывать ее колени, едва прикрытые платьем. Хэдли никак не удавалось отыскать подругу, с которой она пришла на вечеринку. Коктейль попался какой-то очень пьяный, но ей непременно хотелось допить его, прежде чем кто-нибудь пригласит ее на танец. Может, в него добавили кукурузный самогон: точно, сивухой отдает – интересно, где его достали? На сухой закон компании, похоже, плевать. Хэдли старалась не вглядываться в публику на импровизированном танцполе между диванами. Она даже толком не знала, как называется этот танец, но порядочной девушке не подобает жадно глазеть на пары, пытаясь привлечь к себе внимание. Когда Хэдли наконец добралась до пианино, то услышала, что с другой стороны рояля к ней обращается мужчина. – Простите? – переспросила она, не разобрав его слов. – Я спросил, могу ли вас угостить? – Спасибо, мне хватает. – Хэдли приподняла свой стакан. – Мы ведь незнакомы? – Обойдя рояль, он приблизился к ней. – Хэдли, – протянула она руку. – Это имя или фамилия? – Имя. Меня так назвали в честь бабушки, это была ее девичья фамилия. – А я Эрнест. – Эрнест – значит «серьезный»? Он вздрогнул. Надо же было сморозить такую глупость! – Терпеть не могу свое имя! – Напрасно. А как дальше? – Хемингуэй. – Эрнест Хемингуэй. Звучит мужественно. Танцующие уже разбрелись по углам, и молодой человек во фраке принялся перебирать пластинки. Была уже почти полночь, но Хэдли не ощущала ни малейшей усталости, даже несмотря на долгую поездку на поезде из самого Сент-Луиса. В комнате было душно, стекла запотели, и некоторые мужчины ослабили свои «бабочки». Многие закурили, даже кое-кто из дам. Парень во фраке поставил наконец медленную мелодию, и одна пара заскользила в танце. То, как они держались друг за друга – нежно, но не крепко, – подсказывало, что они скорее друзья, чем любовники. – Ой! – вдруг заметила Хэдли. – Он же без ботинок. – Это сок-хоп. Модная новинка со Среднего Запада. Еще какое-то время они понаблюдали за парой. – Мужчину всегда можно оценить по его обуви, – сказал Хемингуэй. – Но на этом ее нет вовсе. – Вот именно. Они двинулись к бару. В какой-то момент Хэдли потеряла равновесие, и Эрнест слегка придержал ее за бедра. – Наверное, вам не стоит больше пить, – ухмыльнулся он. Хэдли слышала, что на таких вечеринках люди иногда выходят на крышу. Может, этот Эрнест Хемингуэй предложит ей отправиться туда – он выглядел могучим, как мясник. И почему такой мужчина, как он, разговаривает с такой женщиной, как она? – Сколько вам лет? – спросила Хэдли. – Смело. – Мне кажется, вы моложе меня, вот и все. Я пыталась угадать, сколько вам лет. – Двадцать один. – О, – сказала она, – а кажетесь старше. – Все так говорят. – Двадцать один? Меня бы даже двадцать пять разочаровали. Но двадцать один – это шок, конечно [10] . Наверное, вы только окончили колледж. Эрнест пожал плечами и подал ей стакан джина с ломтиком лимона на ободке, бросил в него зеленую оливку. – А не коктейль? – Джин лучше пить неразбавленным. – Вы окончили Принстон? – Нет. Я служил в Италии. – Видели боевые действия? – Мне прострелили ногу до того, как я успел что-нибудь увидеть. – Это ужасно. – Не так уж и плохо. Я влюбился в медсестру в Милане. Ее звали Агнес. Это куда хуже. Хэдли рассмеялась, стараясь не выдать собственной заинтересованности. Он так хорош собой, а у нее за прошедшие годы все внутри успело заледенеть. Но этой ночью она ощущала прилив безрассудства и отваги. Если таково опьянение, то она хочет быть вечно пьяной. – И что же, ваше сердце до сих пор в Милане, мистер Хемингуэй? – Уже нет, слава богу. Пожалуйста, давай на «ты». – А теперь ты чем занимаешься? – Пишу. – Его взгляд скользнул на хорошенькую девицу в конце коридора и вновь обратился к Хэдли. – По крайней мере, пытаюсь. – А что ты пишешь? – Рассказы, скетчи. А в основном статьи. Днем я журналист. – Тебе нравится эта работа? – Она не дает мне писать то, что в самом деле хочется. – А что это? – Роман. Что-то мускулистое. Чтобы ни капли жира. Она улыбнулась. – Я бы очень хотела прочитать что-нибудь из твоего. – Сама пишешь, что ли? – Вовсе нет. – Хэдли никому в этом не признавалась, но вдруг решила довериться едва знакомому человеку. – Я давно мечтаю стать пианисткой и выступать с концертами. Я много работала. Каждый день занималась. Так уставала, что раз в час укладывалась на пятнадцать минут на ковер – просто передохнуть. У всего есть своя цена, хочешь писать, петь, играть – плати. Наверное, эта цена просто оказалась для меня непомерной. Эрнест улыбнулся: – Открою тебе тайну: таких правил не существует. На территории писателя законы не действуют. Кто-то окликнул Хэдли, но ей совершенно не хотелось уходить. – Тебя зовут. Он стоял так близко. Кажется, она ему понравилась, но ей не верилось, что она может заинтересовать такого мужчину. – У меня мама умерла два месяца назад. – Хэдли понятия не имела, зачем это сказала. – О, – его улыбка исчезла. – Мне очень жаль. – Да, жаль. Это просто. Я ухаживала за ней последние девять месяцев. И потому не слишком часто общалась с людьми. – Подступили слезы, но она не даст им воли. – Похоже, я немного отстала от жизни. Мне кажется, вы сумеете стряхнуть с меня пыль. – С удовольствием. Хэдли спрятала довольную улыбку, уткнувшись в свой стакан. – Вы с мамой любили друг друга? |