
Онлайн книга «Поток»
– Нельзя откладывать встречу Грейди с Коттоном. – Согласен. По дороге у них будет предостаточно времени на разговоры. Нужно сделать так, чтобы о переводе Коттона гарантированно не узнала пресса. Перевезем его глубокой ночью. – Но разве не рискованно его перевозить? Наверняка БТК следит за ним. МакАллен позволил себе хитрую улыбку. * * * Стоя перед рабочим столом Грэма Хедрика, Моррисон и несколько его сыновей смотрели на голографическое изображение МакАллена и Дэвис, транслируемое камерой видеонаблюдения. Миниатюрный трехмерный МакАллен усмехнулся: «Мы придумали способ транспортировки, при котором в дороге Коттон будет изолирован даже надежнее, чем сейчас». Хедрик движением руки свернул голограмму, уставился в пустой компьютер и заговорил, не поднимая глаз: – Мистер Моррисон, эта распря с правительством тянется уже довольно долго. Сейчас они ищут «Гибернити», придают гласности существование нашего Бюро и пытаются перевербовать Коттона. А то, что делает Джон Грейди, даже еще хуже. Мы должны добиться прогресса в наращивании гравитации, и поскорее. Времени не осталось. Моррисон кивнул: – Этим людям надо преподать урок, да такой, чтоб надолго запомнили. Хедрик внимательно посмотрел на него. Старому спецназовцу, конечно, по вкусу идея проучить его прежнее руководство. Он кивнул: – Вы правы, – и, откашлявшись, добавил: – Девятый технологический уровень. На лицах Моррисона и его сыновей появились довольные улыбки. – Пусть наши враги узнают, какими бывают по-настоящему продвинутые технологии. Разберитесь с этим, сметите со своего пути всех и вся и доставьте мне Джона Грейди – живым. Нам нужен его специфический ум. – А с Коттоном что? Хедрик подумал: – Публичная он фигура или нет, ликвидируйте его, если он дал хоть какие-то сведения правительству, только выясните, какие. Если он невиновен, возьмите его под стражу. – А с остальными? – Пусть они станут примером… – Хедрик поколебался: – Экзотермического [65] разложения. И убедитесь, чтобы были свидетели. Моррисон повернулся к своему потомству: – Вы слышали, что он сказал? Клоны, кивнув, быстро и нетерпеливо двинулись к выходу, а сам Моррисон куда как более неторопливо последовал за ними. Когда автоматические двери закрылись, он все еще был в кабинете и снова повернулся в Хедрику. Тот смотрел в окно на Фудзияму, снежная вершина которой сверкала в невозможной дали. – Что такое, мистер Моррисон? – Алекса куда-то ушла без спроса. Думаю, вам следует об этом знать. Грэм какое-то время молчал, потом схватил заводные часы Викторианской эпохи со сложным механизмом и швырнул их в стену. Те эффектно разбились вдребезги. – И что вы намерены с этим делать? Хедрик повернулся и посмотрел на Моррисона, но не смог вынести выражение отвращения, написанное на его лице. – Она вас ослушалась, и вы сознательно старались с ней не встречаться. – Хватит! У вас есть задание, вот идите и выполняйте его. – Вас ослепили чувства, которые вы к ней испытываете, и в результате вся организация оказалась в опасности. – Вы не должны… – Она в обход правил добралась до записей Грейди из «Гибернити». Лицо Хедрика исказилось: – Что? Как? – Обошла ограничения – мы до сих пор пытаемся выяснить, как. Похоже, она применяет свои чары не только к вам. Хедрик бросил в сторону Моррисона еще один предупреждающий взгляд, но тут до него дошло, какими последствиями чревата эта новость. – Что она видела? – Все. Грэм рухнул в кресло и уронил голову на руки: – Боже. – Он посидел так несколько секунд, а потом откинулся назад: – Я не хотел, чтобы она знала. Мир все-таки отвратительное место. – Это еще не все. Хедрик опустошенно прикрыл глаза. – Пересматривая данные по Грейди, ИскИны заметили, что после нескольких месяцев в «Гибернити» его запись закольцевали. Директор открыл глаза: – Закольцевали? Что значит «закольцевали»? – Кто-то подделал ее. И не отсюда. – Вы имеете в виду, из «Гибернити»? Моррисон кивнул: – Такое впечатление, что множество систем взломано. Похоже, теперь заключенные управляют тюрьмой. Хедрик испугался: – Боже мой… Чаттопадхай. – Говорю вам, он мертв. Как только появится возможность, вскроем его камеру и убедимся в этом. Грэм пробежал глазами по окружавшим его экранам: – Весь проект разваливается на части. Если они ускользнут… – Никто никуда не ускользнет. И после того, как я решу эту проблему… если власти хотят войны, мы, черт возьми, можем быть уверены, что победим в ней. Дыхание Хедрика выровнялось: – Я всегда могу на вас положиться, мистер Моррисон. Моррисон двинулся к выходу: – Я пришлю вам охрану. Ни с кем не встречайтесь – особенно с Алексой. – Что вы намерены сделать? – То, что должен был сделать уже давно. Глава 22. Перехват
Выведя Ричарда Луи Коттона из лифта, который привез их в подземный гараж небоскреба Дирксена, специальный агент Дэвис крепко держала его за локоть. Вдоль их маршрута выстроились десятки охранников в бронежилетах, с оружием наперевес. Осматривая все вокруг, они указали Дэвис и остальным в сторону двери, открытой в ожидании бронированного транспорта ФБР. Это был лишь один из целого ряда не отличимых друг от друга, лишенных опознавательных знаков фургонов, выстроившихся в ряд неподалеку. Коттон шаркал закованными в кандалы ногами, наручники, сковывавшие ему руки на уровне живота, крепились цепью к талии. На него надели громоздкий оранжевый бронежилет на случай возможного нападения родственников и друзей его жертв. Борода под Линкольна, визитная карточка Коттона, была аккуратно подстрижена. Он был заметно разочарован, когда, окинув взглядом парковочную площадку гаража, не обнаружил телерепортеров с аппаратурой. Тут стояли лишь длинные ряды автомобилей ФБР да вооруженные агенты. Он бросил раздраженный взгляд на Дэвис: – Ночью меня перевозите, значит. Но вы не заставите меня замолчать, агент Дэвис. Мир еще услышит Его послание. |