
Онлайн книга «Маленький свободный народец»
Жаворонки пели, как раньше. Изгороди стояли цветущие и нетронутые — ни одна веточка не сломана, ни один цветок не опал. Небо снова было голубым, от алмазного сияния не осталось и следа. Тиффани посмотрела вниз. На её башмаках таяли последние снежинки. Это её даже немного успокоило. Значит, чудо было на самом деле, она не сошла с ума. Вот и хорошо, потому что, стоило ей закрыть глаза, в ушах раздавалось свистящее дыхание всадника без головы. Теперь ей требовалось оказаться там, где много людей и жизнь течёт своим чередом. Но ещё больше ей требовались ответы. А если уж совсем честно, она бы всё отдала за то, чтобы не слышать зловещего дыхания всякий раз, закрывая глаза. Палатки исчезли. Если не считать нескольких обломков мела, яблочных огрызков и тут и там куриных пёрышек, ничто больше не напоминало о том, что недавно здесь были учителя. — Эй! Только тихо! — окликнул тоненький голосок. Тиффани посмотрела вниз. Из-под листа щавеля осторожно выбралась жаба, точнее, жаб. — Мисс Тик говорила, что ты ещё придёшь, — сказал он. — Наверное, хочешь о многом спросить? — Обо всём! — выпалила Тиффани. — Мне не дают покоя маленькие человечки! Я не понимаю и половины из того, что они говорят! И они всё время зовут меня каргой! — О да. Нак-мак-Фигли, — важно кивнул жаб. — Пошёл снег, а потом исчез, как не было! За мной гнался всадник без головы… А потом один из… как ты их назвал? — Нак-мак-Фигли, — повторил жаб. — Их ещё называют «пикеты». А сами они себя зовут маленьким свободным народцем*. — Так вот, один из них ударил головой лошадь! В лоб! И лошадь упала! А она была немаленькая! — Очень похоже на Фиглей, — подтвердил жаб. — Я дала им молока, а они опрокинули блюдце! — Фиглям? Молока?! — Ты же сам сказал, что они — пикси!* — Не пикси, а пикеты. И уж чего они не пьют, так это молока. — Они явились из того же места, откуда Дженни? — спросила Тиффани настойчиво. — Нет. Они взбунтовались. — Взбунтовались? Против кого? — Против всех. И всего, — ответил жаб. — А теперь подбери меня. — Зачем ещё? — Затем, что вон та женщина у колодца странно на тебя смотрит. Ради всего святого, подбери меня и положи в карман передника. Тиффани подхватила жаба с земли и улыбнулась деревенской матроне: — Понимаете, я собираю раздавленных жаб. — Какая ты умничка! — сказала женщина и поспешила по своим делам. — Не смешно, — заявил жаб из кармана. — Люди всё равно не слышат, что им говорят, — сказала Тиффани. Она устроилась под деревом и достала жаба из кармана: — Эти Фигли пытались стащить у нас пару яиц и барана. Но я заставила их всё вернуть. — Тебе удалось заставить Фиглей вернуть украденное? — поразился жаб. — Они что, все заболели? — Да нет… На самом деле они где-то даже любезно себя вели. И помогли мне по дому. — Фигли?! Помогли по дому?! Да они никогда никому не помогают, ни по дому, ни вообще! — А потом этот всадник без головы! — продолжала Тиффани. — У него головы напрочь не было! — Ну, иначе бы его на эту работу не взяли, — сказал жаб. — Скажи мне, что происходит? — попросила Тиффани. — Кто вторгается к нам? Фигли? Жаб неуверенно замялся: — Мисс Тик не хотела, чтобы ты ввязывалась в это дело. Она скоро вернётся, приведёт помощь… — А она успеет вовремя? — упрямо спросила Тиффани. — Не знаю. Может быть. Но ты лучше не… — Я хочу знать, что творится! — Она приведёт ещё кого-нибудь из ведьм, — сказал жаб. — Она считает, тебе не надо… — Лучше расскажи мне всё, что знаешь, жаба, — проговорила Тиффани. — Мисс Тик здесь нет. А я — есть. — Столкновение миров, вот что происходит. Нашего и чужого, — сказал жаб. — Теперь довольна? Но дело идёт быстрее, чем ожидала мисс Тик. Все чудовища возвращаются… — Почему? — А кто им помешает? На мгновение воцарилось молчание. — Я. Глава 4
МАЛЕНЬКИЙ СВОБОДНЫЙ НАРОДЕЦ По пути на ферму ничего особенного не произошло. Небо оставалось голубым, овцы в загонах вроде бы не носились задом наперёд, в воздухе была разлита знойная пустота. Крысодав возился на тропинке, ведущей к задней двери, — он кого-то поймал и прижимал лапами. Завидев Тиффани, он подхватил добычу зубами и проворно шмыгнул за угол дома. Тиффани очень метко бросалась комьями земли. Хорошо ещё жертва, которую он сжимал в зубах, не была синей и рыжеволосой. — Только посмотри на него! — сказала Тиффани. — Жирный трусливый паршивец. Если б он только перестал ловить бедных птенчиков… — Слушай, а у тебя, случайно, нет какой-нибудь шляпки? — спросил жаб. — Терпеть не могу вот так сидеть и ничего не видеть. Тиффани с жабом в кармане вошла в молочню, где её обычно никто не трогал до вечера. В кустах у двери раздались тихие голоса. — Что крага грит? — Вона хочет, чтоб кошакс не цапал мал-мал птах. — И всё-то? Раскудрыть! Да лехко! Тиффани с величайшей осторожностью высадила жаба на стол. — Что ты ешь? — спросила она, потому что знала: гостей положено угощать. — Последнее время перебиваюсь червяками, улитками и всяким таким, — сказал жаб. — Пришлось привыкнуть. Хотя было непросто. Не переживай, если у тебя ничего подобного нет. В конце концов, ты ведь не ожидала в гости жабу. — Молоко будешь? — Очень любезно с твоей стороны. Тиффани налила немного молока в блюдце и стала с интересом смотреть, как жаба ковыляет к нему по столу. — Ты был прекрасным принцем? — спросила она. — Ага. Может быть. Типа того, — ответил жаб, принимаясь лакать. — А почему мисс Тик превратила тебя в жабу? — не унималась Тиффани. — Кто? Она? Да ей такое не под силу, чтоб ты знала! Превратить человека в жабу так, чтобы он продолжал считать себя человеком, — это серьёзное волшебство. Нет, это не она, это фея-крёстная постаралась. Никогда не связывайся с дамочками, у которых есть такая палочка, а на палочке — звёздочка. Все они подлые, низкие твари. — Но почему она тебя заколдовала? Жаб засмущался. — Не знаю, — признался он. — Я не очень-то хорошо помню, как это было. Просто знаю, что раньше я был человеком. Ну, или мне так кажется. На самом деле, меня от таких мыслей в дрожь бросает. Иногда просыпаюсь по ночам и думаю: а что, если я на самом деле никогда человеком не был? Что, если я всегда был жабой, а однажды чем-то досадил фее-крёстной, и она заколдовала меня, заставив думать, что я бывший человек? Вот уж наказание, врагу не пожелаешь, верно? В смысле, если мне не в кого превращаться обратно… — Жаб поднял на Тиффани встревоженные жёлтые глаза. — Ведь это, должно быть, совсем несложно, задурить жабе голову, правда? Во всяком случае, куда легче, чем превратить сто шестьдесят фунтов человечины в восемь унций жабы, согласна? [8] Ну, то есть я всё думаю: куда лишнее-то делось? То, что в остатке, оно как выглядит? Подумать даже страшно. Да, у меня имеется парочка-другая воспоминаний о том, как я был человеком, но что такое воспоминания? Они ведь только в голове. Почём мне знать, настоящие они или нет? Иногда, особенно если поужинаю несвежим слизняком, я от этих мыслей просыпаюсь по ночам с криком. То есть на самом деле с кваком, конечно. Спасибо за молоко, очень вкусно. |