
Онлайн книга «Маленький свободный народец»
— Ах-ха, им эти ношены тела ужо без надобности, — сказал Явор. — А бросать их хде попало не годится. Да и верзуны ещё чего доброго найдут мал-мал черепки, будут суйносить, а оно нам не надо. Ты не в счёт, хозяйка, — добавил он. — Нет, это очень… разумно, — признала Тиффани. Фигль показал на далёкий курган, поросший колючими кустами и деревьями. На многих курганах располагались густые заросли — слой почвы там был толще, чем в других местах, вот деревья и приживались. Рубить их считалось дурной приметой. — Тута близь, — сказал Явор. — Вы живёте в кургане? — удивилась Тиффани. — А я думала, там похоронены древние вожди, или как-то так… — Ах-ха, валяется там какой-то королёк по соседству, но нам не мешкувает, — сказал Явор. — Не боись, в нашейной половине никаких скелетонов и прочего. Там места завались, и мы ишшо мал-мал поработали. Тиффани огляделась. Бескрайнее синее небо над головой, бескрайнее зелёное море трав под ногами… всё снова стало таким мирным, когда всадник без головы и зловещие псы остались в ином мире. «А если бы я не повела Винворта к реке? — подумала Тиффани. — Что бы я сейчас делала? Хлопотала с сырами, наверное… И так ничего бы никогда и не узнала. Никогда не узнала бы, что живу в раю, пусть даже это рай только для клана маленьких синекожих человечков. Никогда не узнала бы, что на канюках можно летать… Никогда прежде я не убивала чудовищ». — Откуда они берутся? — спросила она. — Как называется то место, откуда приходят все эти чудища? — Ах, мож статься, ты хорошо то место бум-бум, — сказал Явор Заядло. Теперь они были уже рядом с курганом, и Тиффани почуяла в воздухе дымок. — Ах-ха. Ты его имя бум-бум. Но тут я его грить не бу. Не тако это имя, чтоб под небом его грить. А такое, чтоб шептать в укрывалище. Для кроличьей норы лаз был великоват, а барсуки тут не водились, но вход в курган темнел под корягой в гуще зарослей, ну точь-в-точь нора, ничего другого человеку бы и в голову не пришло. Тиффани была девочкой худенькой, но всё равно ей пришлось снять передник и ползти на животе под колючими ветками, чтобы добраться до норы. А потом понадобилось несколько Фиглей, чтобы втолкнуть её внутрь. Внутри оказалось довольно просторно и совсем не воняло. Узкий лаз был нужен только для того, чтобы не привлекать внимания, а само подземелье оказалось размером с большую комнату с высоким сводом и низкими, под рост Фиглей, галереями вдоль стен. На галереях суетились большие и маленькие пикеты — стирали, спорили, шили, местами дрались, но что бы они ни делали, шумели при этом они как могли. У самых старых из них волосы были тронуты сединой. Самые юные, всего пару дюймов ростом, носились повсюду в чём мать родила и вопили во всю маленькую глотку. Тиффани уже два года как помогала присматривать за Винвортом, так что ей это было не в новинку. Но она обратила внимание, что среди маленьких пикетов не было девочек. А среди старших не было женщин. Впрочем, нет. Одна была. Вопящая и скандальная толпа Фиглей расступилась перед ней. Девушка подошла и остановилась у ноги Тиффани. Красивая, по сравнению с Фиглями-парнями, — хотя нетрудно быть красивей, скажем, Тупа Вулли. Но у неё были такие же рыжие волосы и такое же решительное выражение лица, как у прочих пикетов. Она присела в реверансе и спросила: — Эт’ ты — карга верзунская? Тиффани огляделась. Кроме неё, в подземелье не было никого выше нескольких дюймов ростом. — Э… да, — сказала она. — Более или менее. Да. — Я Фиона. Кельда велела сказануть тебе, твой мал-мал братец покуда жив-здоров. — Она нашла его? — обрадовалась Тиффани. — Где он? — Нае, нае. Но кельде ведомы пути Кральки. Кралька не хочет покамест, чтобы ты извелась. — Но Королева украла моего брата! — Ах-ха. Это все мал-мал за-пу-тан-но. Отдохновей здесь. Кельда позовёт тебя вскорости. Она ныне… несильна. Фиона резко развернулась и прошествовала прочь, горделиво, как королева. Вскоре она скрылась за круглым плоским камнем, прислонённым к дальней стене. Не глядя вниз, Тиффани достала жаба из кармана и поднесла его к лицу. — Послушай, я что, извожусь? — спросила она шёпотом. — Нет, вовсе нет, — заверил её жаб. — Скажи мне, если я начну изводиться, хорошо? А то будет ужасно, если все увидят, как я извожусь, а я и знать не буду. — Ты просто не понимаешь, что означает это слово, верно? — спросил жаб. — Не очень… Нет, не понимаю. — Это значит переживать, только и всего. — Да, я примерно так и думала, — сказала Тиффани, покривив душой. — Ты не мог бы посидеть у меня на плече? Кажется, мне не помешает помощь. Толпы Нак-мак-Фиглей таращились на неё с той самой минуты, как она забралась в курган, но пока что делать было, похоже, нечего, разве что ждать. Тиффани осторожно села и принялась барабанить пальцами по коленям. — Ну и какова тебе нашая мал-мал норка? — раздался голос снизу. — Зашибайсь, ах-ха? Она посмотрела вниз. Рядом неслышно очутились несколько пикетов, которых она уже видела раньше, во главе с Явором Заядло Фиглем. — Тут очень… мило, — сказала Тиффани. Всё лучше, чем заявить: «Тут всё черно от сажи» или «Тут оглохнуть можно от гвалта». — А еду вы готовите вот на том маленьком костерке? — спросила она. В середине пещеры горел небольшой костёр. Дым выходил наружу через круглое отверстие в потолке, которое впускало взамен немного света. — Ах-ха, хозяйка, — сказал Явор Заядло. — Всяки мал-мал тушки тут жарим, — добавил Туп Вулли. — А громазды тушки — в меловой я… мффф, ммммфф… — Прости, что? — переспросила Тиффани. — Что «что»? — невинно уточнил Явор Заядло, по-прежнему крепко зажимая ладонью рот Тупу Вулли, хотя тот сражался, как мог. — Что Вулли начал говорить про «громазды тушки»? — упрямо спросила Тиффани. — Значит, вы жарите в меловой яме большие туши? А при жизни эти большие туши, случайно, не говорили «бе-е»? Потому что скота крупнее в округе не найти. — Она встала на колени на грязном полу и склонилась так, чтобы оказаться нос к носу с Явором Заядло. Фигль ухмылялся и отчаянно потел. — Я права? — Э… Ну, навродь того… — Да? — Эт’ не про ваших ме-зверей, хозяйка! — взвизгнул Явор. — Мы нипочём никогды не брали бурана без позволенья Ма Болен! — Матушка Болен позволяла вам воровать овец? — Ах-ха, правда-правда-правда! В отп-плату! — Плату? За что? — Ни одного бурана Боленов волк не загрызил, — забормотал Фигль. — Ни одного ягнёнка Боленов лиса не придушнула. Ни одному ягнёнку боленскому каре глазья не выклевал, покуда Хэмиш сверху зырил! |